照收的俄文
例句与用法
- 秘书处将按照收到的先[后後]次序,为所有的决议草案和决定草案编写文号。
Секретариат будет присваивать индексы всем проектам резолюций и проектам решений в том порядке, в котором они будут представляться. - 此外,当雇主将女佣的护照收走,作为威胁和压制手段时,这种情况往往加剧。
Часто их положение становится еще хуже, когда работодатель при помощи принудительных мер и давления отбирает у прислуги ее документы. - 按照收到的捐助国核准意见,将把总价值的13%,即18 900美元转入其他安排。
США, что составляет 13 процентов от общей суммы, в другие соглашения. - 同收容当局合作.继续按照收容当局教育制度执行近东救济工程处的基础教育方案。
Программа БАПОР в области базового образования продолжала выполняться в соответствии с учебными программами, принятыми органами власти принимающих стран. - 按照收益率法,制订出一套价格调整办法是为了让特许公司得到商定的投资收益。
В соответствии с методом, основанным на норме прибыли, механизм корректировки тарифов строится таким образом, чтобы обеспечить концессионеру получение согласованной нормы прибыли на его инвестиции. - 委员会决定,本划界案按照收件先[后後]顺序排列在先时,在全体会议上再次予以审议。
Комиссия решила вернуться к рассмотрению представления на пленарном уровне, когда подойдет его очередь, определяемая порядком поступления представлений. - 成员国或成员组织在获得实施某行为的授权[后後],显然也可决定不照收到的授权行事。
Когда государство-член или организация-член получают разрешение совершить деяние, они, несомненно, имеют полное право не воспользоваться полученным разрешением. - 按照收到的捐助国核准意见,将把总价值的13%,即18 900美元转入其他安排。
Было получено согласие донора на перевод 18 900 долл. США, что составляет 13 процентов от общей суммы, в другие соглашения. - 秘书处在本文件印发之[后後]收到的意见将按照收到意见的顺序,作为本文件补编印发。
Замечания, полученные Секретариатом после выпуска настоящего документа, будут опубликованы в виде добавлений к нему в порядке их поступления. - 委员会决定,将在该划界案按照收件顺序排列成为下一个应审议的划界案时,设立小组委员会。
Комиссия постановила учредить подкомиссию, когда подойдет очередь представления, определяемая давностью его поступления.
用"照收"造句