没有把握的俄文
例句与用法
- 依照私营部门司的会计政策,可以开列一笔备抵,抵充被认为没有把握收回的应收账款。
В соответствии с методами бухгалтерского учета ОСЧС может создаваться резерв для покрытия сомнительной дебиторской задолженности. - 依照私营部门司的会计政策,可以开列一笔备抵,抵充被认为没有把握收回的应收账款。
В соответствии с методами бухгалтерского учета ОМЧП может создаваться резерв для покрытия сомнительной дебиторской задолженности. - 依照私营部门司的会计政策,可以开列一笔备抵,抵充被认为没有把握收回的应收账款。
В соответствии с методами ведения бухгалтерского учета ОСЧС может создаваться резерв для покрытия сомнительной дебиторской задолженности. - 但价格在7月已开始大幅下跌,反映出人们对全球经济活动的降低更为悲观和没有把握。
Однако в июле котировки стали значительно снижаться вследствие все возрастающего пессимизма и неопределенности, вызванной общим экономическим спадом. - 关于协调工作对于执行国家行动方案的益处,许多缔约方仍然心存疑虑、没有把握。
g) многие Стороны по-прежнему скептически относятся к мысли о полезности процесса согласования для осуществления их НПД и не уверены в ней. - 另一方面,几个代表团对联合国是否有必要在全球范围内进行直接广播没有把握。
С другой стороны, ряд делегаций не был уверен в том, что необходимость обеспечения Организацией Объединенных Наций прямого радиовещания на глобальной основе является обоснованной. - 总的来说,要确定在何时何地采矿活动的环境和社会代价太高,仍是非常没有把握的事。
В целом остается большая неопределенность при выявлении того, когда и в каких случаях потенциальные экологические и социальные издержки горнодобывающей деятельности становятся слишком высокими. - 依照私营部门司的会计政策的规定,可以开列一笔备付金,抵充被认为没有把握收回的应收账款。
В соответствии с методами бухгалтерского учета ОСЧС может создаваться резерв для покрытия сомнительной дебиторской задолженности. - 的确,委员会能否在2005年12月9日的最[后後]期限完成全部工作的问题谁也没有把握。
В частности, способность Комитета завершить свою работу к установленному предельному сроку, 9 декабря 2005 года, вызывает сомнение. - 的确,委员会能否在2005年12月9日的最[后後]期限完成全部工作的问题谁也没有把握。
В частности, способность Комитета завершить свою работу к установленному предельному сроку, 9 декабря 2005 года, вызывает сомнение.
没有把握的俄文翻译,没有把握俄文怎么说,怎么用俄语翻译没有把握,没有把握的俄文意思,沒有把握的俄文,没有把握 meaning in Russian,沒有把握的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。