实业的俄文
例句与用法
- 有实业家的野心。
Уровень сложности для профессионалов. - 为了有效地落实业务重点,必须存在一系列使之可行的条件。
Для эффективной реализации оперативных приоритетов необходимы определенные благоприятные условия. - 政府和实业界常常在这类非政府组织的董事会都派有代表。
Во многих случаях правительства и деловые круги совместно представлены в советах этих НПО. - 实业和商业始终而且无论在国际还是国内都采用核查手段。
Она используется в деловых и коммерческих отношениях, а также в международном и национальном контекстах. - 实业外交作为政府外交的一种补充,是同一现象的另一侧面。
Еще один аспект данного явления — дипломатия бизнеса как дополнение к государственной дипломатии. - 我已经向你们讲过,我不是种植园主、不是实业家也不是商人。
У меня нет никакого личного интереса. - 据世界银行讲,瓦努阿图没有代表女实业家利益的正式组织。
По данным Всемирного банка, в Вануату нет официальной организации, которая представляла бы интересы женщин-предпринимателей. - 所有经济和实业活动都应该对社会负责,建立在道德准则上。
Вся экономическая и деловая активность должна быть социально ответственной и зиждиться на нормах морали. - 我已经向你们讲过,我不是种植园主、不是实业家也不是商人。
Я уже говорил вам, что я не являюсь ни плантатором, ни промышленником, ни коммерсантом. - 其目的是使女性在农业及相关实业中的参与率达到40%。
Цель состоит в том, чтобы показатели участия женщин в сельском хозяйстве и смежных областях достигли 40 процентов.
用"实业"造句