带伤的俄文
例句与用法
- 若攻击与预期的具体和直接的军事效益比造成过分的附带伤亡或损害,则属于不相称的,应予禁止。
Нападение, которое причиняет чрезмерные случайные потери или ущерб по соотношению к ожидаемому конкретному и непосредственному военному преимуществу, было бы несоразмерным и запрещенным. - 附带伤害,譬如平民蒙受损失,不是违反国际战争规则行为,除非攻击者不分皂白或不当使用武力。
Случайные ранения, которые могут быть причинены гражданским лицам, не являются нарушением международных правил ведения войны, если только нападающие не используют силу без разбора и в неоправданных масштабах. - 虽然这一犯罪考虑到可能会造成合法的附带伤害和间接破坏,但这决不是违反适用于武装冲突的法规的理由。
В нем также не рассматривается вопрос об оправдании действий в военное время или о иных нормах, связанных с jus ad bellum. - 虽然这一犯罪考虑到可能会造成合法的附带伤害和间接破坏,但这决不能作为违反武装冲突适用法规的理由。
В нем также не рассматривается вопрос об оправдании действий в военное время или о иных нормах, связанных с jus ad bellum. - 虽然这一犯罪考虑到可能会造成合法的附带伤害和间接损害,但这决不是违反适用于武装冲突的法规的理由。
В нем также не рассматривается вопрос об оправдании действий в военное время или о иных нормах, связанных с jus ad bellum. - 同样,我们支持国家和国际安全部队为防止在军事行动过程中造成祸及平民的附带伤亡所作的一切努力。
В равной мере мы поддерживаем все усилия, предпринятые как национальными, так и международными силами безопасности, по предотвращению побочных жертв, имея в виду жертвы среди гражданского населения в ходе их военных операций.
用"带伤"造句