容貌的俄文
例句与用法
- 幼年时,众人见窦氏,皆言[当带]大尊贵,並非为人臣妾之容貌。
Человек был беспокойный, притом в маленьком чине; в городе его мало уважали, а в высшем круге не принимали. - “2. 被告人残伤,特别是毁损其容貌或毁伤其器官或割除其肢体”。
«2. Обвиняемый нанес увечья одному или нескольким лицам, в частности причинив постоянное уродство либо удалив какой-либо орган или ампутировав какую-либо конечность». - “2. 被告人残伤……,特别是毁损其容貌或毁伤其器官或割除其肢体”。
«2. Обвиняемый нанес увечья одному или нескольким лицам, в частности причинив постоянное уродство либо удалив какой-либо орган или ампутировав какую-либо конечность». - 由于这种轻蔑烙印,就产生基于发色、容貌和肤色对土著居民歧视的新词,黑头颅。
Такое пренебрежительное отношение к представителям коренного населения породило еще один дискриминационный термин — «черноголовый», которым определяют цвет их волос, лица и кожи. - “2. 被告人残伤一人或多人肢体,特别是毁损其容貌或毁伤其器官或割除其肢体”。
«2. Обвиняемый нанес увечья одному или нескольким лицам, в частности причинив постоянное уродство либо удалив какой-либо орган или ампутировав какую-либо конечность». - 如果在容貌特征相似的个人已知的居住或活动地区广泛传播特别通告,将特别有帮助。
Особенно большое значение имело бы широкое распространение специальных уведомлений в тех районах, где, насколько известно, человек, включенный в Сводный перечень, жил или работал. - 如果老20岁,就象买衣服的人。 Gauci先生在认出的那个容貌相似的人的照片上签了名。
Если бы он был старше примерно на 20 лет, он был бы похож на мужчину, который купил одежду. - 犯罪行为人残伤一人或多人的肢体,特别是永久毁损这些人的容貌,或者永久毁伤或割除其器官或附器。
Деяние вызвало смерть или создало серьезную угрозу физическому или психическому здоровью такого лица или лиц. - 犯罪行为人残伤一人或多人的肢体,特别是永久毁损这些人的容貌,或者永久毁伤或割除其器官或附器。
Деяние вызвало смерть или создало серьезную угрозу физическому или психическому здоровью такого лица или таких лиц. - 被告人残伤一人或多人的肢体,特别是永久毁损这些人的容貌,或者永久毁伤或割除其器官或附器。
Обвиняемый подверг увечью одно или несколько лиц, в частности причинив этому лицу или лицам постоянное уродство либо лишив способности функционировать или удалив какой-либо орган или придаток.
用"容貌"造句