查电话号码 繁體版 English 日本語日本語日本語IndonesiaFrancais한국어РусскийไทยViệt
登录 注册

的俄文

"嫂"的翻译和解释

例句与用法

  • 假如发生娶寡现象,一定要进行刑事起诉。
    А в случаях заключения браков по законам левирата виновные лица должны подвергаться и уголовному преследованию.
  • 我父母、姐姐、兄为了我去上访,全部进过看守所。
    И бабка, и женщина всё это видели, присутствовали в квартире.
  • 子送回家[后後],这两名男子返回Aanan。
    Доставив женщину и детей домой, мужчины отправились назад в Аанин.
  • (三) 养为妻。
    iii) Взятие в жены вдовы старшего брата.
  • 应禁止一夫多妻制、“Zaka”做法和娶寡的作法。
    Практика полигамии, «зака» и левирата должна быть запрещена.
  • 民事和军事抚恤法也对寡妇有利,该法禁止娶寡制。
    Кодекс гражданских и военных пенсий также обеспечивает соблюдение интересов вдовы и запрещает левират.
  • 该见证人当时抱着她子的一岁的孩子,孩子开始哭。
    Свидетельница держала на руках годовалого ребенка своей свояченицы, и этот ребенок начал плакать.
  • Abouyasha先生的哥哥、子以及他们的子女遇难。
    Брат гна Абуяша, его золовка и трое его детей были убиты.
  • 目前尚没有任何对娶姨或娶寡的婚姻定罪的规定。
    В законодательстве не существует положений, устанавливающих уголовную ответственность за женитьбу на сестре умершей жены или на вдове умершего брата.
  • 更多例句:  1  2  3  4  5
用"嫂"造句  
嫂的俄文翻译,嫂俄文怎么说,怎么用俄语翻译嫂,嫂的俄文意思,嫂的俄文嫂 meaning in Russian嫂的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。