依序的俄文
例句与用法
- 各被告依序引导其辩护人陈述理由,传唤许多证人以反驳对他们不利的控告。
Обвиняемые представляют аргументы в свою защиту по очереди, вызывая многочисленных свидетелей в связи с выдвинутыми против них обвинениями. - 下九代依序为: 儿、孙、曾孙、玄孙、来孙、晜孙、仍孙、云孙、耳孙。
Имел девятерых сыновей, от которых берут начало сеоки кыпчак, майман, тодош, тонжаан, комдош, тьюс, тогус, кузен, кердаш и Дочь Ару Кыздар (Ару Кызлар). - 在委员会进行中期审计之[后後],该厅自2003年2月起便开始依序提出翻译请求。
После проведения Комиссией промежуточной ревизии и начиная с февраля 2003 года Управление стало направлять запросы на перевод на последовательной основе. - 为了根除我国的贫穷,我们集体的义务是依序创造一个安全、和平和稳定的环境。
На всех нас лежит ответственность за то, чтобы во имя искоренения нищеты в нашей стране создать атмосферу прежде всего безопасности, а также мира и стабильности. - 这些目标的逐步、依序执行,加上适当的宣传活动,将随着法庭慢慢成形而使《协定》得到具体实现。
Постепенное, поэтапное достижение этих целей, а также соответствующее распространение информации среди общественности наполнят Соглашение конкретным содержанием по мере того, как Специальный суд постепенно будет обретать свои очертания. - 虽然这个进程必须依序运行,但复兴规划应始于救济工作开始之时,长期发展规划应同重建活动同步进行。
Хотя этот процесс должен быть последовательным, планирование восстановления должно начинаться тогда, когда начинаются спасательные работы, а планирование долгосрочного развития должно осуществляться параллельно деятельности по реконструкции. - 秘书处将依序给我标明各个国家集团的空的签盒,我会把盒子倒翻过来,让大家看看盒子是空的。
По каждой группе государств поочередно работник Секретариата будет передавать мне пустой ящик для жеребьевки; я буду переворачивать его вверх дном, с тем чтобы все могли убедиться в том, что ящик пуст.
用"依序"造句