买进的俄文
例句与用法
- 人们假设与价值关联的信息有助于投资者作出买进、卖出或持股的决策。
корреляции между ценами акций и данными счетов). - 人们假设与价值关联的信息有助于投资者作出买进、卖出或持股的决策。
Предполагается, что стоимостная информация помогает инвесторам в принятии решений о том, продавать, покупать или держать акции. - 企业的附加值以产出货物和服务收入与买进货物和服务支出之间的差额来衡量。
b) Кроме того, может быть представлена информация о добавленной стоимости. - 多数情况下都得到绝大多数国家的政府签字,并以参加国“买进”之名获得接受。
Как правило, правительства большинства стран подписывали эти документы, что рассматривалось в качестве признания их участвующими странами. - 例如,可以与有经验的国家统计局建立伙伴关系,这类行动需要买进所有利益攸关者。
Такое начинание нуждается в вовлечении всех заинтересованных сторон. - 企业的附加值以产出货物和服务收入与买进货物和服务支出之间的差额来衡量。
Добавленная стоимость предприятия рассчитывается как разница между доходами от реализации товаров и услуг и расходами на приобретение товаров и услуг. - 会上指出,劳动大军参与改革进程可以确保补偿性买进,从而有利于采用新技术。
Было отмечено, что участие рабочей силы в процессе преобразований обеспечивает ее активное подключение и тем самым облегчает внедрение новых технологий. - 以前的协定,既买进,也卖出天然胶,这样在价格的涨落两方面都有助于稳定价格。
В рамках предыдущих соглашений производились закупки и продажи натурального каучука, и они способствовали таким образом стабилизации как низких, так и верхних цен. - 在新工具的规划、制订和实施的所有阶段都充满了确保参与组织尽可能广泛的“买进”。
В рамках обеспечения наиболее широкого использования возможностей организаций-участников были реализованы все этапы процесса планирования, разработки и реализации новых механизмов. - 联合国继续支助政府努力购买进口大米,并以双边方式获得捐赠国政府提供的粮食。
Организация Объединенных Наций продолжает содействовать правительству в его усилиях по закупке за рубежом риса и получению продовольствия от правительств стран-доноров на двусторонней основе.
用"买进"造句