Newland archer prided himself on his knowledge of italian art . 纽兰阿切尔为自己对意大利艺术略有所知感到自豪。
He did not in the least wish the future mrs. newland archor to be a simpleton . 他希望未来的纽兰阿切尔夫人至少不是头脑简单的人。
Few things seemed to newland archer more awful than an offence against "taste" . 对纽兰阿切尔来说,很少有什么事比触犯“审美标准”更糟糕的了。
By the time that newland became engaged the tie between the families was so firmly established . 到纽兰订婚的时候,两家的关系已经牢固地建立起来了。
Newland archer had been aware of these things even since he could remember, and had accepted them as part of the structure of his universe . 纽兰阿切尔从记事起就明白这些事情,并把它们作为他的世界的组成部分接受下来。
Newland archer : i just want us to be together 纽兰特?阿彻:我只想我们在一起!
Newland archer : i just want us to be together 纽兰?阿切尔:我只是想我们在一起!
I reserved a table for four at newland restaurant 我在新大陆餐馆定了一张四人桌。
Newland : you gave me my first glimpse of a real life 你让我第一次看见生命的意义
Newland : we should travel everywhere 纽兰特:我们应该到处去旅行。