- 不落窠臼什么意思:bù luò kē jiù 【解释】比喻有独创风格,不落旧套。【出处】明·胡应麟《诗薮·内编》四:“初学必从此入门,庶不落小家窠臼。”【示例】这“凸”“凹”历来用的人最少,如今直用作轩馆之名,更觉新鲜,~。(清·曹雪芹《红楼梦》第七十六回)【拼音码】blkj【用法】动宾式;作主语、谓语、定语;含褒义,用于文章和艺术品【英文】do not fall (get) into a groove
- 不落窠臼的英语:(比喻有独创风格, 不落俗套) not to follow the beaten track [the old precedent]; a style which is original and not stereotyped; break away from convention; break down [with] set practices; be off set pattern and outdated conventions; be unconventional; conform to no conventional pattern; free from the hackneyed precedent; have an original style; get out of the rut [groove]; not get into a rut; not to drift into inanities; not to fall into old ruts; not to fall within the narrow confines of stereotyped forms; (implying) one seeks mediums or new vehicles for expression of one's sentiments; show originality
- 不落窠臼的法语:ne pas suivre les vieux sentiers rebattus;posséder un style original
- 不落窠臼的日语:〈成〉旧来のスタイルを脱して新しいスタイルを作り出すこと.▼文章や芸術についていう.
- 不落窠臼的韩语:【성어】 (문장 등이) 독창적인 풍격을 이루다. 낡은 틀에 얽매이지 않다.他的文章, 笔法新颖不落窠臼;그의 글은 필치가 새롭고 독특하며 낡은 틀에 얽매이지 않았다 =[不落俗套]
- 不落窠臼的俄语:pinyin:bùluòkējiùнешаблонный, нестандартный, нетрафаретный