查电话号码 繁體版 English 日本語IndonesiaFrancais한국어РусскийไทยViệt
登录 注册

有轨电车的韩文

"有轨电车"的翻译和解释

例句与用法

  • 트램 5 (방향 막시 미르) 또는 7 (방향 DUBRAVA)를 활용하여, 다음 5 역 (Masiceva)에서 하차.
    乘坐有轨电车5号(方向马克西米)或7(方向DUBRAVA),然後下车第五站(Masiceva)上。
  • 중앙역에서의 경로: 시가전차 8번(헬러라우(Hellerau) 방면) 또는 7번(바이크스도르프(Weixdorf) 방면)을 타고 "Tannenstraße/Goethe-Institut" 정류장에서 하차(소요 시간: 약 20분)
    到达中心火车站Hauptbahnhof後:乘有轨电车8号线(方向:Hellerau)或7号线(方向:Weixdorf)至Tannenstraße/Goethe-Institut站(乘车时间大约20分钟)
  • 대중 교통을 잡으려면 배서 스트 거리로 북쪽으로 도보로, 그리고 북쪽으로 전차를 잡는 (보통 # 511).
    为了赶上中转,向北步行到巴瑟斯特街,并搭上了北有轨电车(通常#511)。
  • Geuzenveld 향해 트램 (13)를 타고 "얀 반 Galenstraat"에서 하차, 학생 호텔은 당신의 왼쪽에 당신 앞에 있습니다.
    乘坐有轨电车13对Geuzenveld下车在“扬凡Galenstraat,学生酒店就在你的左手侧前方。
  • 남바에서 요츠바시선 이용 시: Namba에서 Suminoe-Koen까지 가는 Yotsubashi 선을 타고 가다가 Nakafuto Station행 New Tram으로 갈아탑니다.
    从 Namba 乘 Yotsubashi Line: 乘从 Namba 到 Suminoe-Koen 的 Yotsubashi line,然后改乘开往 Nakafuto 站的新型有轨电车
  • 1940-43: 암스테르담을 점령한 독일군은 새로운 법을 집행하여 유태인들이 도서관과 박물관에 출입하거나 시가 전차를 이용하는 것까지 금지했다.
    1940-43 年:在德国人占领阿姆斯特丹後,他们颁布了新的法律,即禁止犹太人进入图书馆或是博物馆,甚至禁止他们使用有轨电车
  • 덴 하그 CS (중앙역) 역에서 당신은 12, 16 또는 17이 Rijswijkseplein에서 하차 트램 1, 9를 취할.
    从海牙CS(中央火车站)站,你乘有轨电车1,9,12,16或17下车Rijswijkseplein停止。
  • 내 장소는 전차와 취리히 주요 역에서 5 분,하지만 당신은 약 10 분을 걸어 갈 수 있습니다.
    我的地方是距离苏黎世中央站与有轨电车5分钟,但你也可以步行约10分钟。
  • 암스테르담 중앙역에서이 전차 번호 1 또는 2 또는 5를 타고 4 정지 (Koningsplein)에 나가하는 것이 가장 좋습니다.
    阿姆斯特丹中央火车站这是最好乘有轨电车1号或2或5,并获得了在第四站(Koningsplein)。
  • 이제 우리가 만든 궤도전차와 무궤도전차들이 거리를 누비며 달릴 때에는 멋있을것이라고, 인민들이 정말 좋아할것이라고 그리도 기뻐하신 경애하는 원수님.
    “等我们制造的有轨电车和无轨电车在街道上行驶时,肯定很壮观,人民一定会喜欢。
  • 更多例句:  1  2  3  4  5
用"有轨电车"造句  
有轨电车的韩文翻译,有轨电车韩文怎么说,怎么用韩语翻译有轨电车,有轨电车的韩文意思,有軌電車的韓文有轨电车 meaning in Korean有軌電車的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。