繁體版 English 日本語IndonesiaFrancais한국어РусскийไทยViệt
登录 注册

定价的日文

"定价"的翻译和解释

例句与用法

  • Hi(t)が実現値として0をとるとき,そのセトックはi番目の確定価値に関して無効化された(revoked)という.
    当Hi(t)的实现值取0时,其安全令牌关于第i个确定价值是无效的(revoked)。
  • 先物(futures)?先渡し(forward):ある商品を将来の一定の時点で一定の価格で売買する契約のこと。
    期货(futures)·远期(forward):在将来的固定时间以固定价格买卖某一商品的合同。
  • 本稿では,2002年春導入予定の環境ロードプライシングのシステム紹介と構成機器の性能,予備実験結果を示した。
    本文对2002年春天预定引入的环境路定价的系统进行介绍,并且显示构成机器的性能和预备实验的结果。
  • @equation_0@であることは,不確定価値の失効に起因する無効化がオプションを無意味にするということを表現している.
    @equation_0@表明由不确定价值的失效导致的无效化使得期权变得没有意义了。
  • また,国内版CDM及びDER固定価格買取制度,投資減税の導入により国内GHG削減プロジェクトが活性化することを示した。
    另外,国内版的CDM及DER固定价格买进制度以及引入投资减税可以激活国内的GHG减排计划。
  • なぜなら,表1でMRとMPの評定値が大きく異なるように,Rもまた積変換群の形で重要な役割を果たすと考えられるからである.
    说到原因,如表1中MR和MP的议定价有很大的差异时,R以积变换群的形式则被认为起了重要的作用。
  • 表4より,Spot10%Congの送り側地域の約定価格は8.4円,受け側地域の約定価格は10.4円となった。
    据表4所示,Spot10%Cong的输电方区地区的约定价格为8.4日元,接收方地区的约定价格为10.4日元。
  • 表4より,Spot10%Congの送り側地域の約定価格は8.4円,受け側地域の約定価格は10.4円となった。
    据表4所示,Spot10%Cong的输电方区地区的约定价格为8.4日元,接收方地区的约定价格为10.4日元。
  • そのため、市場が未収利息に対する過度な反応は投資者の定価が正確だったためではなく、独特の下場監督管理制度によるものだとは証明できない。
    因此全样本下无法发现市场对应计的过度反应并非投资者的定价正确而是由于独特的退市监管制度。
  • このような値とその他の非現実的な条件でなら,低GORMSFプラントは淡水を規定価格0.60ユーロ/m`3′で生産できる。
    如果是这样的数值和其他的非现实条件下,低GORMSF工厂可以按照规定价格0.60欧元/m`3′来生产淡水。
  • 更多例句:  1  2  3  4  5
用"定价"造句  
定价的日文翻译,定价日文怎么说,怎么用日语翻译定价,定价的日文意思,定價的日文定价 meaning in Japanese定價的日文,发音,例句,用法和解释由查查日语词典提供,版权所有违者必究。
日语→汉语 汉语→日语