とりたて中文是什么意思
例句与用法
- 残る12個のとりたて詞に対する考察と,これらの問題に対するさらなる分析,及び翻訳システムに組み込むことが,今後の課題である
其余的12提示助词的研究及对这些问题的近一步考察,以及导入到翻译系统等都是今后的课题 - ここで,まず対象としている三つのとりたて詞「さえ/も/でも」の意味を中国語との対応付けも考慮して分類を行った(表)
这里首先考虑和3个研究对象提示助词“さえ/も/でも”的语义与汉语的对应,进行分类(如图所示) - 表現の形のみから見ると,2例とも『「意外性」のとりたて詞の「でも」』と,『場所格「で」+「も」』の解釈があり得る
只从表达方式来看,2个例子都可以解释为“‘意外性’的提示助词‘でも’”和“场所格‘で’+‘も’” - また日本語側で同じ意味を異なるとりたて詞で表現できる場合があるが,中国語ではそれらが1つの訳語に対応できる場合もある
而且,日语中也有相同的语义用不同的提示助词来表达的情况,但是汉语中有时这些提示助词可以对应一个译词 - 上記の取立て表現の日中両言語における対応関係を考慮して,とりたて詞を含む文は,図で示す翻訳方式で翻訳するものと考えた
考虑到上述提示表达方式在中日两种语言中的对应关系,提出了用图中显示的翻译方式来翻译含有提示助词的句子 - 本論の提案は意味用法が複雑で,文法の用法と語彙的な意味を両方兼ねて持つとりたて詞の機械翻訳に,一つの手がかりを示したと考える
本论文的提议的语义用法复杂,在兼具语法用法及词汇方面的语义的提示助词的机器翻译方面,理出了一个头绪 - 意味から見ると,とりたて詞は「文中のさまざまな要素を取り立て,これとこれに対する他者との関係を示す」作用を持つ助詞である
从语义上来看,所谓提示助词在句中所起的作用就是,重点提出句中各种要素,说明该要素和与之相对的其他要素之间关系 - 本論文では,とりたて詞ととりたて詞に関連する文の構成要素との整合性に着目し,日中機械翻訳における取り立て表現の翻訳手法を提案した
本论文着眼于提示助词与和提示助词相关的句子构成要素的一致性,提出了在中日机器翻译中提示表达方式的翻译方法 - 本論文では,とりたて詞ととりたて詞に関連する文の構成要素との整合性に着目し,日中機械翻訳における取り立て表現の翻訳手法を提案した
本论文着眼于提示助词与和提示助词相关的句子构成要素的一致性,提出了在中日机器翻译中提示表达方式的翻译方法 - とりたて詞は,その意味上と構文上の多様さのために,更には中国語との対応関係の複雑さのために,日中機械翻訳において,曖昧さを引き起こしやすい
由于提示助词在语义上及句式上的多样性,与汉语对应关系的复杂性导致在中日机器翻译中容易引起语义的模糊性
とりたて的中文翻译,とりたて是什么意思,怎么用汉语翻译とりたて,とりたて的中文意思,とりたて的中文,とりたて in Chinese,とりたて的中文,发音,例句,用法和解释由查查日语词典提供,版权所有违者必究。