繁體版 English 日本語IndonesiaFrancais한국어РусскийไทยViệt
登录 注册

词汇量的日文

"词汇量"的翻译和解释

例句与用法

  • 本論文では主として言語処理上の観点からこの単語単位N―gramモデルを考察し,必要な語彙数,コーパスの量とパープレキシティの関係を明らかにする
    本论文主要从语言处理的观点来考察这种词单位N―gram模型,并阐明了必要的词汇量、语料库的量及用于识别单词终端的平均接续词汇量的关系。
  • 実時間性が要求される大語彙連続音声認識システムにおいては,緩い言語モデルを用いて可能性をしぼり込んだ後,詳細な言語モデルによって最終出力を導く2パス処理が一般的である
    处理实时性大词汇量连续语音识别系统时,一般先使用模糊的语言模型将可能性都包含进去之后,再用详细的语言模型来做最终输出。
  • 同じパラメータ数(bigram)でもパープレキシティが小さいモデルが構築できたことは,これを大語彙連続音声認識の第1パスに使用すると認識率の向上に繋がると考えられる
    即使参数数值(bigram))相同也可构建复杂度小的模型,因此我们认为将此用于大词汇量连续语音识别的第一段中可使识别率提高
  • そこで,大語彙連続音声認識では,第1パス目はN=2のbigramモデルで複数候補の認識結果を出力し,N=3のtrigramで後処理を行なう方法が一般的である
    因此,在大词汇量连续语音识别中,一般采取第一段用N=2的bigram模型输出多个候选的识别结果,用N=3的trigram进行后期处理的方法。
  • 対訳辞書としては,入手が容易なことと約77000語という語彙の多さからEDICT@ref_0@を和英辞書として用い,英和辞書はこのEDICTを逆変換して作成した
    作为双语词典,由于容易获得和大约77000语的庞大词汇量,所以将EDICT@ref_0@作为和英词典使用,英和词典是将该EDICT逆转换制成的。
  • また,古川等は,GRを含む100万語多読用英文図書約1万冊に,読みやすさレベル(YL)を設定,各図書の英文語数,概要紹介とともに,レベル毎に分類し,提示している。
    另外,古川等人把包括GR在内的约1万册100万词泛读用英文图书设定了易读水平(YL),在介绍各图书的英文词汇量,概要的同时,按照水平进行分类提示。
  • 次に,標準言語モデルを作成した時の語彙サイズ20000の辞書に,2および3連結の定型表現をそれぞれ高出現頻度順で上位2000個,5000個分を追加した場合の辞書で言語モデルを構築した
    其次,在制作标准语言模型时的词汇量20000词典中,分别按出现频率高低追加2和3连接的定型表达2000个和5000个,以此为基础构筑语言模型
  • しかし現在英和辞書(英語版)で28万語彙,和英辞書(日本語版,中国語対応以外)で54万語彙,中日辞書(日本語版,中国語対応)で3万語彙と,語彙数は必ずしも少ないわけではない.
    但是现在的英日词典(英文版)有28万词汇量,日英词典(日文版,除去中文对应)有54万词汇量,中日词典(日文版,有中文对应)有3万词汇量,词汇的数量并不算少。
  • しかし現在英和辞書(英語版)で28万語彙,和英辞書(日本語版,中国語対応以外)で54万語彙,中日辞書(日本語版,中国語対応)で3万語彙と,語彙数は必ずしも少ないわけではない.
    但是现在的英日词典(英文版)有28万词汇量,日英词典(日文版,除去中文对应)有54万词汇量,中日词典(日文版,有中文对应)有3万词汇量,词汇的数量并不算少。
  • しかし現在英和辞書(英語版)で28万語彙,和英辞書(日本語版,中国語対応以外)で54万語彙,中日辞書(日本語版,中国語対応)で3万語彙と,語彙数は必ずしも少ないわけではない.
    但是现在的英日词典(英文版)有28万词汇量,日英词典(日文版,除去中文对应)有54万词汇量,中日词典(日文版,有中文对应)有3万词汇量,词汇的数量并不算少。
  • 更多例句:  1  2  3  4  5
用"词汇量"造句  
词汇量的日文翻译,词汇量日文怎么说,怎么用日语翻译词汇量,词汇量的日文意思,詞匯量的日文词汇量 meaning in Japanese詞匯量的日文,发音,例句,用法和解释由查查日语词典提供,版权所有违者必究。
日语→汉语 汉语→日语