译林出版社造句
- 》(the Bell Jar,中文译本今年由译林出版社出版)。
- 译林出版社要出版我的译文全集,我十分感谢。
- 5.《当代西方翻译理论探索》,译林出版社,2000。
- 所编译林出版社版漫画丛书影响着一代代读者。
- 译林出版社此次从中遴选约四十本篇目加以译介。
- 》(译著,第一译者28万字),译林出版社2006年9月版。
- 1.《第14道题》(译著),译林出版社,1992年,江苏。
- 16、尼采《查拉图斯特拉如是说》,译林出版社,2007年。
- 译林出版社的编辑编稿子,是对着原著一句一句看的。
- 译林出版社及时地把它引进,并邀我审阅了中文译稿。
- 用译林出版社造句挺难的,這是一个万能造句的方法
- 译林出版社及时地把它引进,并邀我审阅了中文译稿。
- 此书在中国内地有译林出版社1988年的中译本,译笔甚佳。
- 2、《符号中国》(分类主编),译林出版社,2008年6月版。
- 《YOU:身体使用手册3-留在年轻态》(译林出版社2008年版)。
- 2008年12月,我与译林出版社签署了品特戏剧选集的翻译合同。
- 《大大方方的输家》(合译)南京:译林出版社,2003年1月。
- 伍尔夫The London Scenes)将于2009年由译林出版社出版,出版合同已签。
- 》(Don Quixote de la Mancha)的全译本,由南京译林出版社于1995年出版。
- 菲茨杰拉德: 《了不起的盖茨比》 ,译林出版社1998年版, 85页
- 《YOU:身体使用手册4-原来可以这样美》(译林出版社2009年版)。