Par conséquent, l ' équipe aura été en sous-effectif durant les dix-neuf mois qui ont suivi le prononcé du jugement et pendant huit mois après le dépôt des mémoires. Dans l ' affaire Le Procureur c. 这意味着,在审判判决下达19个月或提交摘要结束8个月后,才能完全配齐小组的所有人员。
En réponse à sa demande de précisions, le Comité consultatif a été informé que le Mécanisme n ' avait pas encore tout son personnel et que le Secrétariat procédait de manière prudente et ordonnée pour pourvoir les postes encore vacants. 行预咨委会经查询获悉,该机制尚未完全配齐人员,秘书处正在谨慎地填补剩余空缺。
Le secrétariat de la Commission nationale du pétrole fonctionne partiellement et s ' est réuni trois fois pendant la période considérée, mais ne dispose pas encore de l ' effectif total attendu du Sud. 在本报告所述期间,国家石油委员会秘书处部分开展工作,曾举行3次会议,但尚未完全配齐南方工作人员
La création d ' une section des Caraïbes dotée d ' un effectif complet permettrait de répartir les dossiers de manière rationnelle compte tenu du grand nombre d ' États que compte la sous-région. 考虑到加勒比次区域的国家很多,通过建立加勒比科并为其配齐工作人员,将能够合理地分配分管的国家。
Ceuxci n ' ont été pleinement déployés qu ' en 2002, date à laquelle le Mécanisme employait 15 administrateurs permanents, neuf de ces postes étant financés par des contributions de la Conférence des Parties. 全球机制的人力资源在2002年才全部配齐,共有长期专业人员15名,其中9名由缔约方会议缴款支付工资。
Pour ce faire, le nouveau Groupe de la mise aux normes, de l ' évaluation et du suivi s ' est doté du personnel nécessaire et entamera un cycle d ' inspections, qui commencera par l ' Indonésie en juillet 2006. 为此,新设的遵章评估监督股配齐了人员,将于2006年7月从印度尼西亚开始展开一轮检查活动。
Afin de porter les effectifs de l ' ensemble des bataillons à la norme des Nations Unies, soit 800 hommes, de nouveaux effectifs sont arrivés au moment de la relève, et 8 bataillons ont maintenant leurs effectifs au complet. 为了使所有营都达到联合国规定的每营800人的标准,轮调期间有更多人员抵达,目前有8个营配齐兵力。
Les partenaires de développement, quant à eux, devraient aider les pays en développement sans littoral à développer et entretenir leurs infrastructures, notamment pour terminer les tronçons manquants, en les faisant profiter de leur expérience en matière de développement du transit. 呼吁发展伙伴支持内陆发展中国家在基础设施建设和维护领域进行的努力,包括配齐缺失环节和交流过境运输发展方面的经验。
Le projet IPSAS demeurant une activité prioritaire de l ' Organisation, l ' Administration étudie actuellement d ' autres moyens de compléter l ' effectif de l ' équipe IPSAS-ONU. 鉴于《公共部门会计准则》仍然是一项本组织获得授权的优先事项,行政当局正考虑改用其他办法为联合国公共部门会计准则小组配齐人员。
Le nouveau Bureau du représentant spécial du Secrétaire général pour l ' Afrique de l ' Ouest, installé à Dakar, a un mandat qui couvre toute la région et a un caractère pluridisciplinaire, bien qu ' il ne soit pas encore doté de tous ses effectifs. 新设在达喀尔的秘书长西非问题特别代表办事处虽然还未配齐全部工作人员,但其任务是整个区域性和多学科性的。