Les représentants du personnel craignent moins le fait que la rémunération par affaire des membres du Tribunal administratif puisse créer un précédent ou avoir d ' autres ramifications que la confirmation du dicton selon lequel < < justice vite rendue est justice mal rendue > > . 工作人员代表在乎的不是将开创先例并产生影响的逐案向行政法庭成员支付薪酬的做法,而是 " 仓促司法就是葬送司法 " 这句名言。
Il n ' est possible en aucune façon de comparer l ' évolution de la situation stratégique, dont font état ceux qui sont favorables à une modification du Traité ABM, aux changements qui pourraient intervenir sur le plan stratégique si le Traité en question était compromis et le processus de désarmement détruit. 主张修订《反弹道导弹条约》的人提出的战略形势的变化,与如果条约受到破坏,裁军进程被葬送可能引起的战略形势的变化根本不能相提并论。
Or cela pourrait discréditer le concept de responsabilité de protéger, tout comme l ' a été le concept précédent d ' intervention humanitaire, qui a même, comme l ' a expliqué ce matin M. Gareth Evans, été tout simplement enterré. 但这样做可能使 " 保护责任 " 概念的信誉遭到破坏,一如先前人道主义干预概念的信誉遭受损害,甚至象约翰·埃文斯先生今天上午所说的那样,遭到葬送。
Israël a voté contre la résolution car le processus de paix et la Feuille de route ne progresseront pas avec des textes si partiaux ni en venant à la défense d ' un homme qui a, plus que tout autre, enterré les chances de la paix. 以色列对决议投了反对票,因为这样的单方面条文丝毫无助于和平进程和路径图,而帮助一个在葬送和平机会上比任何其他人都有过之无不及的人也无济于事。
La communauté internationale, centrant son attention sur le Moyen-Orient, a une fois encore appelé à rompre le cercle vicieux qui consiste à répondre à la violence par la violence. La haine et la violence ne peuvent signifier que la fin de la paix, et l ' action militaire ne peut en aucun cas ramener la paix. 国际社会在聚焦中东的同时,也再次发出呼吁:这种 " 以暴易暴 " 的恶性循环不能再继续下去了,仇恨与暴力只会葬送和平,军事行动也不能成就和平。
Des mesures concrètes et immédiates doivent être prises pour éviter qu ' un plus grand nombre d ' êtres innocents encore soient massacrés et qu ' on en arrive à une situation incontrôlable et irréversible où le cycle de violence pernicieux, pervers et meurtrier consumera tout sur son passage et anéantira tout espoir. 必须立即真正采取措施,避免更多的无辜者遭杀害,避免局势出现不可控制恶性循环,陷入无可挽回的深渊,致使凶残、邪恶和致命的暴力循环吞噬一切,葬送全部希望。
C ' est pour cette raison que, lorsque le Président Hugo Chávez Frías a mentionné les résultats du sommet du Groupe des Vingt (G-20), qui s ' est tenu récemment, il a fait remarquer que < < le FMI est salué comme un héros salvateur alors que c ' est lui le vilain qui a fait couler le monde > > . 因此,在谈及最近的20国集团首脑会议成果时,乌戈·查韦斯·弗里亚斯总统指出: " 基金组织正在被称为救星和英雄,而事实上它是葬送全世界的罪人 " 。
Il faut rappeler également que l ' engagement des États membres de la CARICOM en faveur du développement des communautés autochtones a souffert à de nombreuses reprises des ravages causés par les catastrophes naturelles qui, en quelques heures, peuvent annuler tous les efforts faits au cours de nombreuses années, comme cela a été le cas cette année avec les ouragans qui ont dévasté diverses îles de la région. 还应该提醒注意的是,加共体成员国土著社区发展承诺一直面临着重重困难,很多时候,这些困难是由于自然灾害造成的。 因为短短几个小时的灾难能够葬送多年的努力。