Néanmoins, le Bureau pour la défense des habitants a pu constater que les travailleurs n ' ont pas tous également accès aux avantages que suppose ce principe. 但是,来自居民保护组织的数字表明,并非所有的劳动者都能享有稳定的工作待遇。
Ces mêmes pays veulent s ' ériger en juges de tous, tout en ne se rappelant rien ou presque des crimes qu ' ils ont commis. 它们正是试图以所有人的法官自居的那些国家,同时却很少记得或不记得自己所犯的罪行。
Le dispositif mis en place accorde la priorité aux ménages et personnes vivant seules, sans revenu et résidant dans des espaces socialement vulnérables. 已做出的规定优先照顾那些没有收入和居住在易受伤害的社会环境中的家庭和独自居住的个人。
Certaines organisations prétendant être trotskistes ne font aucun effort pour se réclamer d'aucune relation avec la Quatrième Internationale, et font valoir que celle-ci n'existe plus. 其中一些组织自称奉行托洛茨基主义意识形态,但未以第四国际正统自居,并认为原来的第四国际已不存在。
Des types similaires de pensionnats improvisés où les enfants vivent seuls et se débrouillent entre eux existent chez les populations Al Murrah en Arabie Saoudite. 沙特阿拉伯的穆拉赫(Al Murrah)人地区也有类似的几种临时寄宿学校,学生独自居住并照顾自己。
Au XIVe siècle, l’Empire byzantin étant affaibli, Tarnovo prétendit être la troisième Rome sur la base de son influence culturelle prééminente sur les Balkans et le monde slave orthodoxe. 14世纪当拜占庭帝国开始衰落,特尔诺沃以其在巴尔干半岛和斯拉夫世界显著的文化影响自居为第三罗马。
Cet individu se présente aujourd ' hui comme un agent d ' exécution efficace et certains membres de la communauté internationale le considèrent comme l ' homme à qui s ' adresser pour faire avancer les choses. 他现在以高效的行动者自居,国际社会的一些成员也将其称为 " 要办成事必须要找的人 " 。