Transmission des données, ainsi que de la documentation concernant les conventions adoptées, les cas difficiles, les exceptions aux procédures convenues, etc.; (b)连同会议通过的文件、假设、疑难情况、议定程序的例外等等一起传输数据;
Cela permettrait de demander l’avis d’experts non locaux et d’obtenir de leur part des consultations pour les cas dont le diagnostic présente des difficultés. 这样,在诊断疑难病症时,就可征求非当地专家的意见,并可由其提供咨询服务。
Les officiers supérieurs chargés de l'enquête demandent l'aide de la National Policing Improvement Agency, qui apporte son expertise lors d'enquêtes difficiles. 调查案件的资深探员请求英国国家警务改善局协助,该机构会向疑难案件提供专业建议。
Conscients des obstacles existants, nous considérons un consensus sur les questions difficiles soumises à la Commission, comme possible et réalisable. 我们意识到现存的各类障碍,认为就委员会面前的疑难问题达成共识是可行和可以实现的。
De plus, une étude des femmes immigrées et des centres d ' accueil menée conjointement par les pays nordiques contient des propositions d ' amélioration de ces centres. 此外,关于移民妇女和个人疑难咨询中心的联合北欧调查列出改善这些中心的建议。
Elle couvre les soins médicaux, chirurgicaux, pharmaceutiques et hospitaliers nécessaires pour traiter les maladies et affections et, le cas échéant, l ' indemnisation pour cause de maladie. . 为疑难病症提供必须的内科、外科、药物和住院治疗,并酌情为一般疾病支付医保费。
Il peut s ' agir d ' affaires dans le cadre desquelles un recours en appel a été formé ou d ' affaires difficiles ou délicates pour la police et le ministère public. 这些案件涉及广泛,既有上诉案件,也有警察和检察官均感棘手的疑难案件。
A l ' heure actuelle, la juridiction de jugement décide elle—même de déférer ou non au comité permanent les " affaires difficiles, complexes et importantes " . 现在,由审判庭本身决定是否应将 " 疑难、复杂、重大的案件 " 提交裁决委员会。
A l ' heure actuelle, la juridiction de jugement décide elle—même de déférer ou non au comité permanent les " affaires difficiles, complexes et importantes " . 现在,由审判庭本身决定是否应将 " 疑难、复杂、重大的案件 " 提交裁决委员会。
A l ' heure actuelle, la juridiction de jugement décide elle—même de déférer ou non au comité permanent les " affaires difficiles, complexes et importantes " . 现在,由审判庭本身决定是否应将 " 疑难、复杂、重大的案件 " 提交裁决委员会。