On a montré que seulement 0,2 % du plomb total présent dans le sol pouvait être relargué en solution par agitation. 已经证实,在土壤的含铅总量中,仅有0.2%可以通过振荡被释放到溶液中。
Les femmes représentent environ 30 % des élèves inscrits au Centre de formation professionnelle 12 de octubre et achevant avec succès leur formation. 10月12日职业培训中心的女生注册入学和毕业率在30%的水平上振荡。
Une des femmes a été victime d ' une commotion et une autre, enceinte de six mois à l ' époque des faits, a été gravement blessée. 一位妇女被打得脑振荡,一名当时已怀有6个月身孕的妇女也受了重伤。
Des changements dans les températures océaniques peuvent entraîner des phénomènes météorologiques très importants comme El Niño. 海洋溫度分布的变化可能会对天气变化造成很大的影响,例如厄尔尼诺-南方振荡现象。
Les pays qui ont atteint le point d ' achèvement et ont simultanément subi des chocs économiques extérieurs imprévus doivent en bénéficier. 达到完成点数的国家和同时受到难以预料的外部经济振荡影响的国家应能从中受益。
Le plus petit télescope spatial au monde, MOST (Microvariabilité et oscillations stellaires), a été lancé en juin 2003. 世界上最小的太空望远镜恒星微小变动和振荡(MOST)于2003年6月发射升空。
Une diversification insuffisante vis-à-vis des produits de base traditionnels, qui avait rendu les pays tributaires de ces produits vulnérables aux chocs dus aux prix; 缺乏除传统初级商品以外的多样性商品,导致依赖商品的国家易受价格振荡的影响;
Dans le même temps, une action internationale est nécessaire pour prévenir et gérer les excès d ' instabilité financière, les à-coups qu ' ils engendrent, ainsi que leurs coûts humains. 同时,需要采取国际行动以避免和控制金融过度不稳定现象、及其振荡和对人的代价。
De nombreux pays considèrent donc le développement des marchés obligataires en monnaie locale comme une importante priorité pour réduire la vulnérabilité aux chocs extérieurs. 因此,许多国家认为发展本币债券市场是一项重要的优先政策,可以减少易受外部振荡影响的弱点。
Le taux de notre croissance économique a baissé de façon significative depuis 1997 et un changement de catégorie à ce stade serait un choc exogène grave. 我们的经济增长率自1997年以来大幅度下降,因此在此刻脱离名单等同于一次严重的外部振荡。