Selon la source, le pasteur Gong lui-même a été torturé et contraint de signer de faux aveux. 据消息来源称,龚牧师本人也遭受了酷刑,被迫签署了虚假的悔罪书。
Je ne sais pas si vous avez remarqué, mais puisque que nous confessons nos âmes, adressons au prêtre ici présent 我不知道有没有什么意义 既然我们都在忏悔罪恶 而且这里还有一个神父
Le pasteur Gong lui-même a présenté une déclaration écrite dans laquelle il indiquait qu ' il avait fait de faux aveux sous la contrainte. 龚牧师本人递交了一份书面声明,声称他被胁迫写下了虚假的悔罪书。
Le tribunal avait décidé de le remettre en liberté le 31 octobre 1995 après qu ' il eut demandé à bénéficier des dispositions de la loi sur le repentir. 1995年10月31日,法院决定释放他,他表示愿意服从《悔罪法》。
Personne ne le savait mieux qu'une certaine blonde qui confessait ses péchés au père O'Malley une fois par semaine depuis l'enfance. 这句话对某些金发碧眼的人来说 再熟悉不过了 她常向o'malley神父忏悔罪过 从小到大 每周一次
L ' Équipe a aussi produit et diffusé deux documentaires sur des terroristes repentis en coopération avec des États Membres et en collaboration avec le Département de l ' information. 监察组还与会员国合作,并与新闻部一道制作并放映了两部关于悔罪的恐怖分子的影片。
Les nouvelles mesures se sont révélées très efficaces pour inciter les condamnés à se repentir plus sincèrement de leurs crimes et à travailler plus dur pour la société et la collectivité. 事实证明,新措施在帮助他们更真诚地悔罪和更努力地为社会和集体工作方面十分有效。
Vous venez à nous en pèlerin et en pénitent. 你以朝圣者 You come to us 及悔罪者的身份前来 as a pilgrim and a penitent.
Quoique subordonnée à des aveux publics, cette amnistie est généralement considérée, à juste titre selon la Commission, comme contrevenant au droit international. 尽管给予这些大赦是为换取行为人公开悔罪,但一般认为,这些大赦在国际法中是不可接受的,委员会也认为这种看法正确。