查电话号码 繁體版 English FrancaisРусский
登录 注册

总部地区的法文

"总部地区"的翻译和解释

例句与用法

  • Il contient des dispositions relatives aux questions telles que le droit applicable dans le district du siège, l ' immunité du Tribunal, de ses biens, avoirs et fonds, les privilèges, immunités et exonérations accordés aux membres du Tribunal et à ses fonctionnaires ainsi qu ' aux agents représentant les parties, conseils, avocats, témoins et les experts désignés pour comparaître devant le Tribunal.
    《协定》还就若干事项作出规定,例如:在总部地区适用的法律;法庭及法庭财产、资产和资金享有的豁免;法庭法官和官员以及当事方代理人、律师和辩护人、被传出庭的证人和专家享有的特权、豁免和特免待遇。
  • Il contient des dispositions relatives aux questions telles que le droit applicable dans le district du siège, l ' immunité du Tribunal, de ses biens, avoirs et fonds, les privilèges, immunités et exonérations accordés aux membres du Tribunal et à ses fonctionnaires ainsi qu ' aux agents représentant les parties, conseils, avocats, témoins et les experts désignés pour comparaître devant le Tribunal.
    《协定》就有关事项作了规定,例如:在总部地区适用的法律,法庭及法庭财产、资产和资金享有的豁免,法庭法官和官员以及当事方代理人、律师和辩护人、必须出庭的证人和专家享有的特权、豁免和免除等待遇。
  • Il contient des dispositions relatives à des questions telles que le droit applicable dans le district du siège, l ' immunité du Tribunal, de ses biens, avoirs et fonds, et les privilèges, immunités et exonérations accordés aux membres du Tribunal et à ses fonctionnaires ainsi qu ' aux agents représentant les parties, conseils, avocats, témoins et experts désignés pour comparaître devant le Tribunal.
    《协定》就有关事项作了规定,例如:在总部地区适用的法律,法庭、法庭的财产、资产和资金享有的豁免,法庭法官及其官员以及当事方代理人、必须出庭的律师、辩护人、证人和专家享有的特权、豁免和减免待遇。
  • Il contient des dispositions relatives aux questions telles que le droit applicable dans le district du siège, l ' immunité du Tribunal, de ses biens, avoirs et fonds, et les privilèges, immunités et exonérations accordés aux membres du Tribunal et à ses fonctionnaires ainsi qu ' aux agents représentant les parties, conseils, avocats, témoins et les experts désignés pour comparaître devant le Tribunal.
    《协定》就有关事项作了规定,例如:在总部地区适用的法律,法庭、法庭的财产、资产和资金享有的豁免,法庭法官及其官员以及当事方代理人、必须出庭的律师、辩护人、证人和专家享有的特权、豁免和减免待遇。
  • Il contient des dispositions relatives à des questions telles que le droit applicable dans le district du siège, l ' immunité du Tribunal et de ses biens, avoirs et fonds, les privilèges, immunités et exonérations accordés aux membres du Tribunal et à ses fonctionnaires, ainsi qu ' aux agents représentant les parties, conseils et avocats, et aux témoins et experts désignés pour comparaître devant le Tribunal.
    《协定》就有关事项作了规定,例如:在总部地区适用的法律,法庭、法庭的财产、资产和资金享有的豁免,法庭法官及其官员以及当事方代理人、律师和辩护人、必须出庭的证人和专家享有的特权、豁免和减免待遇。
  • Comme il est indiqué plus haut au paragraphe 2, les dispositions prises pour assurer la sécurité et la sûreté dans la zone du Siège ont été soigneusement passées en revue, compte tenu des circonstances actuelles dans le pays et la ville hôtes, dans le but de mettre en lumière les insuffisances des dispositions actuelles et de présenter un plan d ' amélioration visant à réduire les risques au minimum.
    如上文第2段所述,现已根据东道国和东道城市目前的安全状况,对总部地区的警卫和安全安排进行了彻底的审查。 该审查的目的是找出总部目前警卫和安全安排中的缺陷,并为改进安全以尽可能减小安全危险制订一个详细计划。
  • À la 234e séance, le Président a mentionné l ' exposé qu ' il avait fait au Comité à la 233e séance au sujet des problèmes relatifs à certains aspects de la sécurité du district administratif que la ville avait signalés au Secrétariat; dans son exposé, il avait fait connaître son intention de continuer de suivre la question afin d ' aider à régler ces questions importantes et de tenir le Comité informé de l ' évolution de la situation.
    在第234次会议上,主席提到他已向委员会第233次会议介绍了纽约市就总部地区安全和安保的某些方面向秘书处提出的关切事项,他并通知委员会他打算继续处理此事,大力设法解决这些重要的问题,使委员会继续了解发展情况。
  • Cela s ' explique par le fait que les températures exceptionnellement froides et la grande quantité de neige enregistrées en décembre 2013 et janvier 2014 au Siège ont provoqué des modifications au niveau de l ' utilisation de la main-d ' œuvre, ce qui a eu une incidence sur certains travaux et sur les tarifs, et par la décision prise par le chef de chantier de réduire le personnel administratif et le personnel chargé de l ' appui au projet, ce qui a eu une incidence sur le délai de traitement des factures.
    2014年2月初的现金余额高于预计,因为2013年12月和2014年1月总部地区异常寒冷的天气和大量降雪造成劳动力分配方面的变化,影响到某些建筑工作和劳动力使用率,从而导致施工管理方发出的账单较少。 另一个因素是施工管理方减少了行政和项目支助人员,从而影响到发票的处理时间。
  • 更多例句:  1  2  3  4  5
用"总部地区"造句  
总部地区的法文翻译,总部地区法文怎么说,怎么用法语翻译总部地区,总部地区的法文意思,總部地區的法文总部地区 meaning in French總部地區的法文,发音,例句,用法和解释由查查法语词典提供,版权所有违者必究。
法语→汉语 汉语→法语