Si je les attrapais la main dans le sac, le ministère devrait les expulser. 如果我能抓住这些激进分子 哪怕他们只是犯了轻罪 劳工部就必须把他们送上 回家的客船
À 18 heures, la partie iranienne a intercepté un bateau (Al-Quds) servant au transport de passagers et appartenant à la compagnie générale des ports iraquiens. 18时,伊朗人拦截了伊拉克国家港务公司的客船 " Al-Quds " 号。
La première moitié de 2006 a été marquée par une série d ' accidents de navires à passagers, qui ont causé la mort tragique de quelque 1 400 personnes. 2006年上半年发生了一连串主要涉及客船的事故,致使约1 400人不幸丧生。
Ce navire offre un espace neutre et mobile propice au dialogue transfrontière et à la coopération mutuelle en mer et dans les ports où il fait escale. 客船提供中立、流动的空间,人们可以跨越国界在海上和客船停留的港口进行对话和合作。
Ce navire offre un espace neutre et mobile propice au dialogue transfrontière et à la coopération mutuelle en mer et dans les ports où il fait escale. 客船提供中立、流动的空间,人们可以跨越国界在海上和客船停留的港口进行对话和合作。
Le port est surtout le point d ' entrée de marchandises transportées par bateaux et conteneurs, mais cinq ou six navires de croisière mouillent à Mahe chaque année. 该岛上的海港主要处理船上和集装箱内的货物,但每年也有五六艘观光客船进马埃岛的港口。
[68] Un petit nombre de navires de pêche, de paquebots, de navires-citernes, de véhicules frigorifiques, de navires de recherches et de porte-conteneurs rouliers appartiennent à des entités de la RPDC et naviguent sous pavillon nord-coréen. [67] 少量渔船、客船、油轮、冷藏船和滚装船为朝鲜拥有,挂该国船旗。
L ' OMI a également adopté de nouvelles réglementations en matière de protection contre les incendies pour les balcons des cabines sur les navires à passagers, qui devraient entrer en vigueur le 1er juillet 2008. 海事组织还通过了客船房舱阳台新消防法规,预计将于2008年7月1日生效。
Pour déterminer la cause de tout accident de navire à passagers, il convient de chercher à savoir si le nombre de passagers à bord ne dépassait pas les limites de sécurité recommandées. 船上乘客人数是否超过安全航行所允许的人数,是确定任何客船事故原因的一个重要因素。
En ce qui concerne les transports au-delà de l ' Union européenne, l ' enregistrement des passagers se fait parallèlement au contrôle des passeports. 进入芬兰港口的客船主要受上述法令和指示的管制。 对欧盟境外的运载进行护照管制也需要乘客名单。