查电话号码 繁體版 English FrancaisРусскийViệt
登录 注册

构造的的法文

"构造的"的翻译和解释

例句与用法

  • Ces communications ont montré que la télédétection était un outil important au regard de la prospection et de l ' évaluation des nappes phréatiques au Soudan tout comme dans l ' ensemble de la région et qu ' elle permettait de réduire le coût de cette prospection tout en augmentant les chances de détecter des structures à fort potentiel hydrique.
    据显示,遥感是在苏丹和该区域探测和评估地下水资源的一个重要工具,有助于降低调查成本和提高探测高含水构造的可能性。
  • Sur la base d ' un modèle conçu en Australie par l ' Organisation de la recherche scientifique et industrielle du Commonwealth (CSIRO), il a été mis au point un modèle d ' équation de dispersion de type lagrangien qui peut être utilisé pour décrire la dispersion de la pollution dans certaines villes d ' Indonésie;
    在澳大利亚联邦科学和工业研究组织(科工组织)构造的一个模型基础上,建立了一个拉氏函数大气扩散模型,可用于描述印度尼西亚一些城市的污染分布情况;
  • Certaines conditions concernant l ' environnement immédiat de la planète devaient également être remplies, telles que l ' existence d ' un champ magnétique, l ' évolution d ' une atmosphère, les interactions avec l ' héliosphère, la stabilité du système planétaire et du voisinage stellaire local, le développement de la tectonique des plaques et l ' existence d ' un grand satellite.
    该行星周围环境的某些条件也必须得到满足,如磁场的存在、大气演化、与日光层的相互作用、行星系及星球近邻环境的稳定性、板块构造的发展和大型卫星的存在。
  • Le représentant de la Fondation Friedrich Ebert a fourni des éclaircissements concernant l ' étude sur l ' application des critères relatifs au droit au développement dans le cadre d ' un mécanisme de coopération bilatérale spécifique, à savoir, la coopération de l ' Allemagne avec le Kenya, où la matrice mise au point montrait à quel point les indicateurs étaient importants pour obéir aux critères.
    弗里德里希·埃伯特基金会介绍了关于发展权标准适用于特定双边发展合作机制的研究报告,即德国与肯尼亚合作情况,研究中所构造的矩阵表明,指标与标准相应十分重要。
  • Le second, qui traite du piégeage du dioxyde de carbone dans les structures géologiques sous-marines, analyse les aspects techniques du piégeage et du stockage du dioxyde de carbone dans les structures géologiques sous les fonds marins et conclut à la nécessité de lignes directrices ou d ' un cadre d ' intervention pour la gestion des risques liés au piégeage du dioxyde de carbone.
    第二份报告探讨了把二氧化碳置于海底地质构造中的问题,考虑了捕获二氧化碳和将其存于海底下地质构造的技术问题,断定需要拟订二氧化碳储存风险管理的准则或框架。 81
  • L ' extraction de rochers et d ' autres formations naturelles a une incidence sur la vie aquatique (poissons et plantes) et sur le tracé des lits et des rives, ainsi que sur la pêche et sur l ' existence des personnes qui sont tributaires de cette activité pour subsister et pour s ' alimenter.
    河流的石块和其他天然构造的清除工程正在影响鱼类、植物以及河床和河岸的形状。 这也影响到人民的捕鱼和生活,而捕鱼则是他们赖以生活的一种活动,捕获的鱼是他们食物的一个主要来源。
  • On a modifié le chapitre XII de la Convention pour introduire des restrictions applicables aux navires qui naviguent avec une cale quelconque vide et de nouvelles dispositions relatives à la construction à double muraille pour les nouveaux vraquiers d ' une longueur égale ou supérieure à 150 mètres en tant que solution de remplacement par rapport à la construction à muraille simple.
    修正SOLAS第十二章的目的是对空舱航行实行限制,并增加了有关长度为150米或更长的新散装货轮双层船壳构造的新规定,把这种构造作为一个可供选择的办法,来取代单层船壳构造。
  • Les qualités esthétiques, la beauté des matériaux naturels, le confort de l ' architecture et des espaces, la relation organique avec le paysage dont s ' enorgueillissent les villes anciennes de la région sont dus essentiellement aux qualités des techniques traditionnelles et à la recherche d ' une symbiose et d ' une harmonie inhérentes aux connaissances locales.
    这一地区老乡镇显示出的美感素质、自然材料的美观性、建筑构造的舒适性和空间、与自然景观的有机结合关系,都应归功于传统诀窍的绝妙之作,和地方知识内在地追求共生互利与混然一体的和谐性。
  • Accord du 6 octobre 1965 entre le Gouvernement du Royaume des Pays-Bas et le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d ' Irlande du Nord relatif à l ' exploitation de structures géologiques s ' étendant de part et d ' autre de la ligne de séparation du plateau continental situé sous la mer du Nord (Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 595, n° 8615);
    《1965年10月6日荷兰王国政府与大不列颠及北爱尔兰联合王国政府间关于开发跨越北海海底大陆架分界线单一地质构造的协定》(联合国,《条约汇编》,第595卷,第8L15号);
  • Nous nous félicitons de l ' acceptation des amendements au Chapitre XII de la Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer, qui ont été proposés par le Comité de la sécurité maritime de l ' Organisation maritime internationale. Ils visent à introduire de nouvelles dispositions relatives à la construction d ' une double coque pour les nouveaux vraquiers de 150 mètres de long et plus en tant que solution de remplacement facultative à la construction de coque simple.
    我们欣见国际海事组织海洋安全委员会提出的对《国际海上人命安全公约》的修正案获得批准,以便为长度为或超过150米的新的散装货船的双体构造提出新的规定,作为单体构造的替代方法。
  • 更多例句:  1  2  3  4  5
用"构造的"造句  
构造的的法文翻译,构造的法文怎么说,怎么用法语翻译构造的,构造的的法文意思,構造的的法文构造的 meaning in French構造的的法文,发音,例句,用法和解释由查查法语词典提供,版权所有违者必究。
法语→汉语 汉语→法语