Le manque d ' eau potable se traduit par une augmentation des cas de maladies à transmission hydrique et par des conditions de vie plus pénibles, notamment pour les femmes et les enfants. 不能获得安全饮水带来许多后果,包括水传播的疾病增加和各种困难,尤其是对于妇女和儿童。
Ce résultat s ' explique par le dynamisme de la consommation intérieure causé par l ' augmentation des revenus des ménages disponibles à la suite du versement plus régulier du traitement des fonctionnaires. 这一增长要归功于较正常地向公务员和国家雇员支付薪水带动可用家庭收入增加,从而刺激了国内消费。
Ces migrations exercent des pressions énormes sur les ressources alimentaires, le logement, l ' éducation, la santé et des ressources en eau, car les collectivités d ' accueil connaissent de grosses difficultés pour intégrer des nouveaux venus en si grand nombre. 接收社区艰难地努力容纳这些移徙者,但这种移徙对粮食、住房、教育、保健和供水带来极大的压力。
L ' inefficacité et la mauvaise gestion sont à l ' origine de nombreux problèmes, parmi lesquels la baisse des nappes phréatiques, la salinisation des sols et l ' intrusion d ' eau salée ou la saturation des terres en eau. 效率低和管理不善已造成许多问题,特别是由地下水位不断下降、土壤盐碱化和盐碱侵蚀或渍水带来的问题。
Une surveillance de la qualité avec alerte précoce dans la zone non saturée et la partie supérieure de l ' aquifère permet de déceler les problèmes de pollution des eaux souterraines lorsqu ' il est encore possible de les maîtriser et de les gérer. 对非饱水带和含水层的上部进行水质监测预警有助于在尚可控制和处理的阶段发现地下水污染的问题。
C ' est une des méthodes utilisées pour empêcher que certaines espèces aquatiques ne s ' introduisent dans les zones côtières, où elles occasionnent d ' énormes dégâts, par le truchement des eaux de ballast. 这是目前使用的一种方式,目的是防止在沿海水域引入有压载水带来的异类入侵物种,因为这类物种会带来大规模的破坏。
Alors que le programme du HCR arrivait à son terme en juin 1996, une récolte exceptionnelle était en cours grâce à des pluies abondantes, de vastes superficies étaient cultivées et le pays était toujours en paix. 随着难民署计划于1996年6月最后结束,充沛的雨水带来了好收成。 大面积的土地被耕种,该国实现了持续的和平。
La sensibilité des aquifères aux polluants dépend d ' un certain nombre de facteurs comme le type de sol, les caractéristiques et l ' épaisseur des matériaux de la zone non saturée, la profondeur de la nappe et l ' alimentation. 含水层系统受污染的难易程度取决于若干因素,包括土壤种类、非饱水带物质的性质和厚度、地下水的深度和含水层的补注情况。
Un polluant déposé à la surface pénètre par les espaces interstitiels de la matrice du sol et traverse la zone non saturée sous l ' effet de la gravité jusqu ' à ce qu ' il atteigne le sommet de la zone saturée (la nappe souterraine). 地表释放的污染物透过土壤基质中的孔隙渗入土壤,在重力作用下,向下移动,穿过非饱水带,一直到达饱和层顶部(潜水面)。
D’autres polluants toxiques [entre autres pesticides, PCB, hydrocarbures aromatiques polycycliques (HAP), dioxines, composés organiques volatils (par exemple benzène, tétrachlorure de carbone)] émis dans l’atmosphère sont entraînés dans les eaux de mer par l’air aussi bien que par l’eau. 其他有毒污染物(包括农药、多氯联苯、多环芳烃、二英、挥发性有机化合物(如苯、四氯化碳))在排放进大气后,通过空气和水带到海洋。