Au cours de la cinquantième session de l’Assemblée générale, j’ai été officiellement invité à me rendre dans une douzaine de pays, notamment le Brésil, la Chine, la Fédération de Russie, le Japon, le Koweït, la République de Corée, le Saint-Siège et la Thaïlande. 在大会第五十届期间,我被正式邀请访问大约十二个国家,其中包括巴西、中国、罗马教廷、日本、科威特、大韩民国、俄罗斯联邦和泰国。
Pour faire face à la grande pénurie de logements pour le personnel entraînée par l ' expiration, le 7 septembre 2010, du contrat d ' hébergement sur un bateau, un camp pouvant accueillir 250 personnes est en construction et devrait en principe pouvoir être ouvert à cette date. 为解决由于9月7日住宿船合同期满导致的工作人员住房严重短缺问题,特派团正在兴建一个可容纳250人的营地,目标是届期启用。
Salvioli, avec l ' assistance de la nouvelle Rapporteuse spéciale adjointe chargée du suivi des observations finales, Mme Seibert-Fohr, a présenté au Comité des rapports intérimaires lors des 109e et 110e sessions (voir par. 78 ci-dessous). 在新任结论性意见后续行动副报告员塞伯特-佛尔女士协助下,萨尔维奥利先生在委员会第一〇九届和第一一〇届期间提交了临时报告(见下文第78段)。
De l ' avis général, le cycle de Doha devrait s ' achever fin 2006 au plus tard, d ' autant que la disparition de l ' Autorité des États-Unis pour la promotion du commerce est prévue pour 2007, afin de contribuer à la réalisation des objectifs de développement du Millénaire par le biais d ' un < < programme pour le développement > > , de combattre la pauvreté et de promouvoir le développement. 之所以如此迫切,是因为美国贸易促进主管机构将于2007年底任届期满,需要通过 " 发展套案 " 及时地落实千年发展目标、减轻贫困和促进发展。