查电话号码 繁體版 English Francais한국어РусскийViệt
登录 注册

主航道的法文

"主航道"的翻译和解释

例句与用法

  • À partir de ce dernier point, la ligne des sondages les plus profonds du chenal navigable principal du fleuve jusqu ' à la frontière des Parties avec le Nigéria;
    从北纬11°51 ' 41 " 、东经3°28 ' 53 " 的坐标点,尼日尔河主航道最低测深线直到双方与尼日利亚的边界线;
  • Les points mobiles sont situés au confluent de deux cours d ' eau ou à l ' intersection de la ligne médiane du chenal principal et du prolongement en direction du cours d ' eau de la droite tracée entre le point fixe le plus proche et le point fixe suivant ou précédent.
    这些移动点位于两条河流合流处,或者河流主航道中心线与最近的边界定点至下一个或上一个边界定点间直线向河流方向延伸线的交叉点。
  • La ligne des sondages les plus profonds du chenal navigable principal de ce fleuve, à partir de l ' intersection de ladite ligne avec la ligne médiane de la rivière Mékrou, jusqu ' au point de coordonnées 11° 52′ 29″ de latitude nord et 3° 25′ 34″ de longitude est;
    尼日尔河主航道最低测深线,从最低测深线与梅克鲁河中线交叉点一直到北纬11°52 ' 29 " 、东经3°25 ' 34 " 的坐标点;
  • Sur la base de ces éléments de preuve relatifs à la période 1914-1954, la Chambre a estimé qu ' un modus vivendi avait existé entre les autorités locales du Dahomey et du Niger dans la région concernée, selon lequel les deux Parties considéraient le chenal navigable principal du fleuve comme constituant la limite intercoloniale.
    根据1914-1954年期间的证据,分庭得出结论,达荷美和尼日尔在所涉地区的地方当局采取一种临时办法,即双方都将河流的主航道作为殖民地之间的边界。
  • Sur la base de ces éléments de preuve relatifs à la période 1914-1954, la Chambre a estimé qu ' un modus vivendi avait existé entre les autorités locales du Dahomey et du Niger dans la région concernée, selon lequel les deux parties considéraient le chenal navigable principal du fleuve comme constituant la limite intercoloniale.
    基于1914年至1954年间的这一证据,分庭断定,有关地区的达荷美和尼日尔地方当局之间存在一种临时办法,即双方将河流的主航道视为两个殖民地之间的边界。
  • La Chambre a conclu de ce qui précède que la frontière entre le Bénin et le Niger dans ce secteur suivait le chenal navigable principal du fleuve Niger tel qu ' il existait à la date des indépendances, étant entendu que, au niveau des trois îles situées en face de Gaya, la frontière passait à gauche desdites îles.
    分庭由此得出结论,贝宁和尼日尔在这部分的分界线是独立时存在的尼日尔河的主航道,这里的理解是,在Gaya对面的三个岛屿附近,边界线在这三个岛屿的左边。
  • La Chambre a conclu de ce qui précède que la frontière entre le Bénin et le Niger dans ce secteur suivait le chenal navigable principal du fleuve Niger tel qu ' il existait à la date des indépendances, étant entendu que, au niveau des trois îles situées en face de Gaya, la frontière passait à gauche desdites îles.
    分庭从上述情况断定,贝宁与尼日尔的该段边界应依尼日尔河主航道划定,即与两国独立时的边界一致,也就是说,在加亚对面的三个岛屿附近,边界从这些岛屿的左边经过。
  • Aux fins de déterminer l ' emplacement précis de la ligne frontière dans le chenal navigable principal, c ' est-à-dire la ligne des sondages les plus profonds telle qu ' elle existait à la date des indépendances, la Chambre s ' est basée sur le rapport produit en 1970, à la demande des Gouvernements du Dahomey, du Mali, du Niger et du Nigéria, par l ' entreprise Netherlands Engineering Consultants (NEDECO).
    为了确定在独立时的主航道上的确切分界线,也就是测得的河流最深处,分庭依据的是荷兰工程咨询集团(NEDECO)1970年应达荷美、马里、尼日尔和尼日利亚等国政府的要求撰写的报告。
  • Elle a par conséquent décidé qu ' il fallait renoncer au point 29 et que, conformément aux principes énoncés dans la décision relative à la démarcation, le tracé de la frontière dans ce secteur suivrait la ligne médiane du chenal principal de la rivière Ragali jusqu ' au point le plus proche du point du tracé 111 (point 30), là où il n ' est plus important que les deux Parties aient un accès égal à l ' eau de la rivière.
    因此,委员会决定必须放弃第29点,并决定根据《划界裁定》中举出的原则,该地区的边界线应沿Ragali河主航道中心线延伸至距离边界点111(第30点)最近的一点。 在此点上,利用该河水源的均等机会变得不再重要。
  • 更多例句:  1  2  3  4  5
用"主航道"造句  
主航道的法文翻译,主航道法文怎么说,怎么用法语翻译主航道,主航道的法文意思,主航道的法文主航道 meaning in French主航道的法文,发音,例句,用法和解释由查查法语词典提供,版权所有违者必究。
法语→汉语 汉语→法语