查电话号码 繁體版 English Francais
登录 注册

经气的法文

"经气"的翻译和解释

例句与用法

  • En 2011, deux publications scientifiques sont venues éclairer les mécanismes précis de modification du virus H5N1 hautement pathogène de la grippe aviaire ouvrant la voie à sa transmission d ' un mammifère à un autre à partir d ' aérosols (voie aérienne).
    2011年发表的两份研究论文详述了改变高致病性H5N1型禽流感病毒,使之能在哺乳动物间经气溶胶传播的机制。
  • Des efforts considérables ont été déployés en vue de déterminer quelles sont les précautions nécessaires pour éviter la libération accidentelle d ' un virus H5N1 transmissible par aérosols et pour atténuer le risque qu ' il soit détourné intentionnellement.
    目前已开展了大量工作,以决定需要采取哪些防范措施,防止可经气溶胶传播的H5N1病毒泄漏并降低故意转移病毒的风险。
  • Ayant obtenu l’accord du CIPAC, l’OMM a entrepris la rétrospective, en s’appuyant essentiellement sur les informations communiquées par ses membres en ce qui concerne les conséquences sur le plan national, les capacités nationales de faire face aux besoins et les points de vue des autres institutions nationales.
    经气候议程机构间委员会核准,气象组织进行回顾,主要以其成员所提供关于国家影响、国家应付需要的能力和其他国家机构的意见的资料。
  • De fournir une évaluation objective, cohérente, transparente, approfondie et complète de la conformité des inventaires de GES avec les lignes directrices du GIEC, telles qu ' elles sont précisées dans le guide de bonne pratique de ce même organe, et avec les prescriptions du paragraphe 1 de l ' article 7 concernant la communication des inventaires;
    对温室气体清单进行客观、一致、透明、彻底和全面的技术评估以确定其是否符合经气专委正确做法指南阐明的气专委指南以及符合第七条第1款规定的清单报告要求;
  • Si l ' équipe d ' examen décèle, par rapport aux lignes directrices du GIEC telles que développées dans le guide des bonnes pratiques du GIEC, un décalage dû à l ' imputation d ' estimations à une catégorie de sources erronée, les ajustements ne seront appliqués que si la correction par imputation à la catégorie de sources correcte modifie les émissions totales des sources énumérées à l ' annexe A du Protocole de Kyoto.
    如果专家审评组发现由于估计数划入错误的源类别而造成偏离经气专委良好做法指导意见进一步阐述的气专委指南的情况,则仅应在重新划入正确源类别会影响到《京都议定书》附件A所列各种源的合计排放量的情况下适用调整。
  • Les ajustements ne sauraient dispenser les Parties visées à l ' annexe I de procéder à des estimations et de présenter des inventaires des gaz à effet de serre conformément aux Lignes directrices révisées du GIEC (1996) pour les inventaires nationaux de gaz à effet de serre telles que développées dans le guide des bonnes pratiques du GIEC et dans tout guide des bonnes pratiques que pourra adopter la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto;
    调整不是为了取代缔约方按照经气专委良好做法指导意见进一步阐明的《修订的1996年气专委温室气体清单指南》以及作为《京都议定书》缔约方会议的《公约》缔约方会议通过的任何良好做法指导意见估算和报告温室气体清单的义务;
  • Les ajustements ne sauraient dispenser les Parties visées à l ' annexe I de procéder à des estimations et de présenter des inventaires des gaz à effet de serre conformément aux Lignes directrices révisées (1996) du GIEC pour les inventaires nationaux de gaz à effet de serre telles que développées dans le guide des bonnes pratiques du GIEC et dans tout guide des bonnes pratiques que pourra adopter la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto;
    调整不是为了取代附件一缔约方按照经气专委良好做法指导意见进一步阐明的《修订的1996年气专委温室气体清单指南》以及作为《京都议定书》缔约方会议的《公约》缔约方会议通过的任何良好做法指导意见估算和报告温室气体清单的义务;
  • La position prise par M. Dhanapala devant le Conseil en votre nom a été le principal prétexte à la destruction des échantillons de gaz neurotoxique, comme indiqué plus haut. Un grand tort a été fait non seulement à la cause de l ' Iraq, mais aussi à la crédibilité et à la neutralité présumée de l ' Organisation des Nations Unies, maintenant que toute chance de connaître la vérité concernant l ' affaire du gaz neurotoxique a été si brutalement écartée.
    达纳帕拉先生在安理会宣布的表明你的想法的这一立场被当成是以上述方式摧毁神经瓦斯样本的一个主要借口。 这不仅是对伊拉克,也是对联合国的信誉和号称的中立性造成很大的伤害,现在就神经气体确定真实情况的机会就这样被草草率率地破坏掉了。
  • Souligne que les ajustements ont pour objet d ' inciter les Parties visées à l ' annexe I à présenter des inventaires annuels des gaz à effet de serre complets, exacts et conformes aux Lignes directrices révisées du GIEC (1996) pour les inventaires nationaux de gaz à effet de serre telles que développées dans le guide des bonnes pratiques du GIEC et dans tout guide des bonnes pratiques que pourra adopter la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto.
    强调调整是为了鼓励缔约方提供按照经气专委良好做法指导意见进一步阐明的《修订的1996年气专委温室气体清单指南》以及作为《京都议定书》缔约方会议的《公约》缔约方会议通过的任何良好做法指导意见编制的完整和准确的年度温室气体清单。
  • Souligne que les ajustements ont pour objet d ' inciter les Parties visées à l ' annexe I à présenter des inventaires annuels des gaz à effet de serre complets, exacts et conformes aux Lignes directrices révisées (1996) du GIEC pour les inventaires nationaux de gaz à effet de serre telles que développées dans le guide des bonnes pratiques du GIEC et dans tout guide des bonnes pratiques que pourra adopter la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto.
    强调调整是为了鼓励附件一缔约方提供按照经气专委良好做法指导意见进一步阐明的《修订的1996年气专委温室气体清单指南》以及作为《京都议定书》缔约方会议的《公约》缔约方会议通过的任何良好做法指导意见编制的完整和准确的年度温室气体清单。
  • 更多例句:  1  2  3  4
用"经气"造句  
经气的法文翻译,经气法文怎么说,怎么用法语翻译经气,经气的法文意思,經氣的法文经气 meaning in French經氣的法文,发音,例句,用法和解释由查查法语词典提供,版权所有违者必究。
法语→汉语 汉语→法语