Il n ' en demeure pas moins que les coûts de transaction sont encore souvent trop élevés et que les envoyeurs sont à la merci d ' institutions et d ' individus aux méthodes abusives dans leur pays d ' origine comme dans leur pays d ' accueil. 然而,实际情况依然是,手续费往往太高,汇款人要受汇款地和收款地两处掠夺性机构和个人的盘剥。
Lorsqu ' ils trouvent un loyer, celui-ci est souvent établi à un prix abusif, le logement se trouve dans de très mauvaises conditions et est souvent situé dans certains quartiers mal desservis par les infrastructures ou les services. 在他们无力租房时,所提供的居所通常会是盘剥性的价格且条件恶劣;他们被归入某些往往无法充分获得便利或服务的居住区。
L ' une des grandes réalisations de la présidence de l ' ONUDC sera la publication, à la fin de l ' année 2012, d ' un document thématique sur la protection des migrants et des migrations contre l ' exploitation criminelle. 毒品和犯罪问题办公室主席的一个主要成果是2012年末将出版关于保护移徙者和移徙活动免受犯罪盘剥的专题文件。
Le Comité estime que la privation de l ' exercice de tous les droits électoraux des détenus condamnés peut ne pas répondre aux conditions du paragraphe 3 de l ' article 10, lu conjointement avec l ' article 25 du Pacte (art. 25). 委员会认为,通盘剥夺定罪犯人的投票权也许不符合《公约》第10条第3款的要求以及相配合的第25条内容。 (第25条)
Tous les orateurs se sont félicités de l ' entrée en vigueur du Protocole relatif aux migrants, soulignant les dangers et l ' exploitation auxquels les trafiquants soumettaient les migrants et encourageant tous les États qui ne l ' avaient pas encore fait à ratifier et appliquer le Protocole. 所有发言者都欢迎移民议定书的生效,强调了偷运人口者对移民所带来的危险和进行的盘剥,并鼓励所有尚未批准和实施该议定书的国家批准和实施议定书。
Afin d ' éviter l ' exploitation des intermédiaires, les autorités locales devraient faire appel à des associations à but non lucratif chargées d ' effectuer des études de marchés pour ces groupes d ' entraide, de suivre leurs documents administratifs et de veiller à pallier toute faille dans le système de manière à éviter l ' interruption des progrès économiques. ⑸ 为了避免中介盘剥,地方当局应利用非盈利性组织为自助小组开拓市场,监测其行政单据,监督这个制度的任何疏漏,以免经济进展陷于停顿。
En juin 1997, Li Bifeng aurait écrit à la presse internationale une lettre ouverte contenant des informations sur une manifestation de travailleurs organisée à Mianyang, où 100 000 travailleurs licenciés par des usines textiles en faillite avaient manifesté pour dénoncer le détournement de leurs allocations de chômage par la direction. 1997年6月,李必丰据说向国际报界写了一份公开信,信中描述了绵阳市三家破产纺织厂的100,000名下岗工人抗议工厂领导盘剥其失业救济金的示威活动情况。