撤离者的法文
例句与用法
- En liaison avec cette évacuation, le Requérant dit avoir couvert les frais du trajet en autocar, les frais de restauration et l ' affrètement d ' un avion pour les personnes à évacuer.
索赔人称,为了撤离,索赔人为被撤离者支付了大客车、伙食服务和包租飞机的费用。 - Celuici, à titre humanitaire, avait échangé des dinars koweïtiens contre d ' autres monnaies convertibles pour venir en aide à des personnes évacuées qui fuyaient le Koweït.
作为一种人道主义的表示,他为逃离科威特的被撤离者兑换了科威特第纳尔,以为其提供硬通货。 - Dans le cas présent, le Comité estime que les éléments de preuve présentés montrent que les opérations de change effectuées par la BCP constituaient une forme d ' aide temporaire et extraordinaire aux personnes évacuées.
在本案中,小组认为,菲律宾中央银行所作兑换是对被撤离者的一种临时和特别援助的形式。 - En outre, il demande une indemnité au titre des dépenses qu ' il a dû engager pour fournir des escortes de sécurité, des vivres et un hébergement aux évacués étrangers qui ont traversé le Pakistan.
此外,索赔人还要求赔偿为乘车通过巴基斯坦的外国撤离者提供护送人员、食品和住宿的费用。 - Vu que le requérant n ' a fourni aucun renseignement ou document concernant les sommes correspondantes versées aux personnes évacuées, le Comité recommande uniquement l ' indemnisation d ' une part raisonnable du montant réclamé.
由于索赔人未提供任何关于对撤离者作的原始支付的资料或单据,小组只能建议酌情赔偿部分索赔额。 - Le requérant demande à être indemnisé de 295 409 935 RsP au titre de l ' assistance en espèces fournie à 53 079 évacués à leur arrivée au Pakistan.
索赔人要求赔偿发给抵达巴基斯坦的53,079名撤离者的现金救济款295,409,935巴基斯坦卢比。 - Le Kazakhstan a abrité des millions de réfugiés et d ' évacués de nationalités et de confessions variées, jetant ainsi les fondations solides de la culture de tolérance qui est actuellement celle de notre pays.
哈萨克斯坦收留了数以百万计的不同民族和信仰的难民和撤离者,为我国目前的容忍文化打下坚实的基础。 - . Dans le troisième rapport, le Comité a examiné une demande de remboursement des fonds avancés à des personnes évacuées pour les aider dans la dernière étape de leur trajet de retour.
16 在第三次报告中,小组审查了一项为向撤离者提供回国路程的最后一部分路程所需费用而支付的预付现金索赔。
撤离者的法文翻译,撤离者法文怎么说,怎么用法语翻译撤离者,撤离者的法文意思,撤離者的法文,撤离者 meaning in French,撤離者的法文,发音,例句,用法和解释由查查法语词典提供,版权所有违者必究。