查电话号码 繁體版 English 日本語Francaisไทย
登录 注册

干旱带的法文

"干旱带"的翻译和解释

例句与用法

  • Les participants à la réunion ont aussi reconnu que la désertification ou la dégradation des terres et la sécheresse représentaient un grave problème à long terme qui risquait d ' avoir des incidences sur toutes les régions du monde, de saper les efforts d ' éradication de la pauvreté et de la faim et de mettre en péril la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement.
    会议承认,荒漠化、土地退化和干旱带来了长期严重的挑战,有可能会影响到全球的每一个角落,损害消除贫穷和饥饿的努力,影响千年发展目标的实现。
  • La Convention et la Stratégie internationale de prévention des catastrophes ont signé en mai 2010 un mémorandum d ' accord qui définit un cadre de collaboration en faveur de la réduction de la vulnérabilité des communautés aux effets de la sécheresse et pour l ' extension des réseaux, qui permettra d ' améliorer la prévention des catastrophes liées à la sécheresse.
    2010年5月,《公约》和《国际减少灾害战略》签署了一项谅解备忘录,将制定一个合作框架,以减少干旱带来的风险对相关社区的危害,并扩展预防干旱所引起灾害的网络。
  • La Conférence des Parties à la Convention, à sa quatrième session, avait décidé en particulier que les écosystèmes des zones arides et semi—arides, les habitats méditerranéens et les savanes constitueraient le thème central de la cinquième session, qui se tiendrait à Nairobi en 2000.
    特别是,该《公约》缔约方会议第四届会议规定,在将于2000年在内罗毕举行的《公约》缔约方会议第五届会议上,干旱带和半干旱带的生态系统,地中海的生境和热带稀树草原将是要处理的中心问题。
  • La Conférence des Parties à la Convention, à sa quatrième session, avait décidé en particulier que les écosystèmes des zones arides et semi—arides, les habitats méditerranéens et les savanes constitueraient le thème central de la cinquième session, qui se tiendrait à Nairobi en 2000.
    特别是,该《公约》缔约方会议第四届会议规定,在将于2000年在内罗毕举行的《公约》缔约方会议第五届会议上,干旱带和半干旱带的生态系统,地中海的生境和热带稀树草原将是要处理的中心问题。
  • J ' espère que toutes les personnes ici présentes pourront participer à la dixième session de la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification, qui se déroulera en Corée, afin de discuter de la manière dont nous pouvons régler tous ensemble les problèmes tragiques provoqués par la désertification, la dégradation des sols et la sécheresse.
    《联合国防治荒漠化公约》缔约国会议第十届会议即将在韩国召开,我希望在座各位都能参加这次重要会议,以讨论我们如何能够一道解决由荒漠化、土地退化和干旱带来的可怕问题。
  • Préoccupée en outre par les conséquences néfastes de la désertification, de la dégradation des sols et de la sécheresse pour l ' économie et se félicitant à cet égard de la tenue en 2012 de la deuxième conférence scientifique qui portera sur l ' évaluation économique de la désertification, la gestion durable des terres et la résilience des zones arides, semi-arides et subhumides sèches,
    还关切荒漠化、土地退化和干旱带来的负面经济影响,在这方面欢迎于2012年举办关于荒漠化经济评估、可持续土地管理及干旱、半干旱和半湿干地区抗灾能力的第二次科学会议,
  • Le cadre directif a pour but d ' aider les pays à relever ces défis en élaborant des politiques nationales de gestion de la sécheresse et un large éventail de lois, règlements et programmes nationaux s ' y rapportant en vue d ' appuyer et financer les initiatives visant à atténuer les effets de la sécheresse sur les êtres humains, les animaux, l ' industrie, l ' agriculture et l ' environnement.
    本倡导性政策框架希望帮助各国制定国家干旱管理政策以及一系列相关国内法律、法规和方案,用以提供支助和资金并缓解干旱对人类、动物、工业、农业和环境的影响,从而应对干旱带来的挑战。
  • Plusieurs pays ont rappelé l ' importance du Plan-cadre stratégique décennal qui, adopté à la huitième session de la Conférence des parties à la Convention sur la désertification, permet à celle-ci d ' être à la pointe du combat contre la désertification et la dégradation des sols, pour l ' atténuation des effets de la sécheresse et la lutte contre les changements climatiques.
    若干发言者回顾了《联合国防治荒漠化公约》第八届缔约国会议通过的《十年战略规划》。 这个规划使《公约》在第一线更为广泛地参与防治沙漠化和土地退化,减缓干旱带来的影响,为遏制气候变化做出贡献。
  • Préoccupée en outre par les conséquences néfastes de la désertification, de la dégradation des sols et de la sécheresse pour l ' économie et se félicitant à cet égard de la tenue en 2012 de la deuxième conférence scientifique de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification qui portera sur l ' évaluation économique de la désertification, la gestion durable des terres et la résilience des zones arides, semi-arides et subhumides sèches,
    还关切荒漠化、土地退化和干旱带来的负面经济影响,在这方面欢迎于2012年举办主题为 " 荒漠化经济评估、可持续土地管理及干旱、半干旱和半湿干地区抗灾能力 " 的《联合国防治荒漠化公约》第二次科学会议,
  • Le plan-cadre stratégique décennal adopté par la huitième session de la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification a ancré l ' engagement pris par la communauté internationale de la mettre en œuvre à tous les niveaux. Grâce à lui, la Convention sera en flèche pour lutter contre la désertification et la dégradation des sols, atténuer les effets de la sécheresse et lutter contre les changements climatiques.
    《联合国防治荒漠化公约》第八届缔约国会议通过的十年战略规划和框架加强了国际社会在所有级别履行《公约》的承诺,这使《公约》在第一线更为广泛地参与防治沙漠化和土地退化,减缓干旱带来的影响,为遏制气候变化做出贡献。
  • 更多例句:  1  2  3  4
用"干旱带"造句  
干旱带的法文翻译,干旱带法文怎么说,怎么用法语翻译干旱带,干旱带的法文意思,干旱帶的法文干旱带 meaning in French干旱帶的法文,发音,例句,用法和解释由查查法语词典提供,版权所有违者必究。
法语→汉语 汉语→法语