Il me revient donc de raconter, pour la première fois, ce qui se passa entre Sherlock Holmes et le professeur Moriarty... cette année catastrophique. 如今我有责任 把在那命定的一年中 莫里亚蒂教授 和歇洛克. 福尔摩斯间
Possédant de remarquables qualités de dirigeant et d ' homme d ' État, Ugyen Wangchuck fut sans conteste l ' homme providentiel dont le Bhoutan avait besoin. 他具有杰出的领导素质和治国才能,毫无疑问是不丹的命定之人。
Les études concernant l ' évolution de l ' espérance de vie en santé portent surtout sur les pays développés et leurs résultats varient selon les définitions utilisées. 有关健康寿命趋势的研究主要涉及发达国家,根据所用的健康预期寿命定义,其结果各不相同。
Michel Henry définit la vie d'un point de vue phénoménologique comme ce qui possède la faculté et le pouvoir de « se sentir et de s'éprouver soi-même en chaque point de son être ». 米歇尔•亨利从生命现象学的角度把生命定义为拥有能力和力量去“感知和体验自我的本己存在” 。
Lee émergea du conflit tel une icône de la Cause perdue et comme la figure idéale du gentilhomme du Sud d'avant-guerre, un homme honorable et pieux, qui servait la Virginie et la Confédération de manière désintéressée. 李将军自此成为败局命定论之象征,以及战前南方绅士之典范─一个高贵而虔诚的男人,为维吉尼亚与联盟国无私地献身。
Elle remercie les membres du Comité chargé des organisations non gouvernementales de leur soutien et de leur confiance et les assure de son ferme engagement à contribuer à atteindre les buts et les objectifs de l ' ONU. 国际使命感谢非政府组织委员会成员的支持和信任,并向他们保证,国际使命定会全力促进实现联合国的宗旨和目标。
Il implore la communauté internationale de ne pas abandonner ces détenus à la négligence, à de fausses valeurs et à l ' indifférence et, parce que le Maroc est le lieu de leur destinée, de laisser ces personnes choisir. 他恳求国际社会不要放弃那些被拘留人员,使他们遭遇疏忽、错误的价值观和冷漠,摩洛哥是他们的命定之地,应允许这些人以实际行动作出自己的选择。
Le Comité estime qu ' il faudrait procéder à un ajustement pour tenir compte de la comptabilisation inadéquate de l ' amortissement. En outre, reconnaissant la grande valeur historique du palais pour le Koweït, le Comité a basé son calcul sur une durée de vie de 350 ans. 小组认为,应当对索赔的修复费用作出调整,以反映折旧因素考虑不充分,并且在考虑到该建筑物对科威特具有极大的历史意义的情况下,在进行有关计算时将使用寿命定为350年。