查电话号码 繁體版 English Francais
登录 注册

急诊病人的法文

"急诊病人"的翻译和解释

例句与用法

  • La prévention et le traitement des affections de la cavité buccale et des dents chez les enfants et les jeunes et chez les femmes durant la grossesse et le traitement des urgences en dentisterie, le traitement des caries et des pulpites sont établis en tant qu ' éléments de base des soins dentaires.
    牙齿保健的主要内容包括:青少年和孕期妇女的口腔和牙齿疾病的预防和治疗,牙科急诊病人护理治疗,龋齿(牙洞)及牙髓炎的治疗。
  • La population locale s ' inquiète en particulier des difficultés d ' envoi des urgences médicales à l ' hôpital de Zugdidi et, selon les bruits qui courent, la fermeture du poste de contrôle de l ' Inguri pendant la nuit retarde l ' arrivée à des services médicaux adéquats, avec des victimes pour conséquences.
    当地民众提出的一项关切是急诊病人转诊到祖格迪迪医院事宜。 有人指控因古里河检查点夜间关闭,使病人未能及时获得适当医疗服务,造成病人死亡。
  • En 2006, la mise en place d ' un réseau de référence pour les urgences cardio-vasculaires a été définie en tant que principale priorité avec l ' élargissement du traitement d ' urgence accéléré de l ' infarctus du myocarde et de l ' accident vasculaires cérébral de manière à améliorer l ' accès des malades aux hôpitaux les plus appropriés.
    2006年《心血管疾病急诊参考网络》的实施被认为是一个主要优先事项,使心肌梗塞和中风紧急快速通道在更大程度上得到了应用,从而增强了急诊病人到最合适的医院就诊的能力。
  • Dans l ' affaire Soobramoney c. Ministre de la santé, KwaZulu-Natal (1998), la Cour constitutionnelle sud-africaine a statué que les personnes atteintes d ' insuffisance rénale chronique n ' avaient pas droit à un traitement par dialyse intégralement pris en charge par l ' État, contrairement aux patients atteints d ' insuffisance rénale aiguë.
    在 " Soobramoney诉夸祖鲁那塔尔省卫生部长(1998年)案 " 中,南非宪法法院的结论是,慢性肾功能衰竭者无权和肾功能衰竭急诊病人一样获得国家免费提供的透析治疗。
  • Ailleurs, grâce à trois unités médicales de niveau I ouvertes aux heures de bureau dans les centres de la Mission à Cap-Haïtien, aux Cayes et aux Gonaïves, et aux services de même niveau assurés hors des heures de bureau par un pays fournissant des contingents. En cas d ' urgence ou de complication, les patients ont été envoyés à Port-au-Prince pour examen et soins complémentaires.
    在3个地区总部(海地角、莱凯和戈纳伊夫),工作时间由一级诊所提供服务,工作时间以外由一个部队派遣国所属一级诊所提供服务;复杂病例和急诊病人被转送太子港,以进一步就诊和治疗。
  • Le Comité accueille avec satisfaction les efforts déployés par l ' État partie pour rendre le système public de santé accessible dans les zones reculées de l ' intérieur du pays, en constituant un réseau de centres et de cases de santé au plan local, en appliquant des mesures d ' incitation en faveur des médecins en poste dans les régions de l ' intérieur, et en mettant en place un système permettant de transférer des patients à l ' hôpital par voie aérienne en cas d ' urgence.
    委员会赞赏地注意到,缔约国已经努力将公共卫生制度深入到偏远的内地,设立了卫生中心制度和社区一级的卫生所,鼓励医生到内地工作,建立了将急诊病人用飞机运送到医院的制度。
  • L ' hôpital compte 13 médecins, 220 infirmières ainsi que du personnel médicosocial, des agents de service social, des agents chargés des dossiers médicaux, des ergothérapeutes, des psychologues, etc. Le nombre de malades actuellement hospitalisés pour un séjour de longue durée est actuellement de 520, et il y a environ 200 malades par jour (selon le nombre d ' admissions et de sorties) admis pour des affections aiguës. Environ 330 malades ambulatoires (nouveaux cas et consultations de suivi) reçoivent chaque jour un traitement à l ' hôpital.
    医院有13名医生、220名护士和社会医务工作人员、福利官员、病历人员、职业治疗师、心理学家等。 目前,长期住院患者有520人,每天的急诊病人约为200人(视入院和出院人数而定),门诊病人约有330人(新病人和接受后续治疗的病人)。
  • A Kaboul, en particulier, outre qu’elles n’ont pas accès à l’éducation et à l’emploi, elles se trouvent désormais, ainsi que les petites filles, dans une situation sanitaire extrêmement précaire puisque, le 6 septembre 1997, le Ministère de la santé publique du gouvernement taliban a publié de nouvelles directives ordonnant la fermeture des services réservés aux femmes et aux filles dans tous les hôpitaux de la ville sauf dans ceux, peu nombreux, où elles peuvent être admises en cas d’urgence.
    特别是在喀布尔,她们除了不能接受教育,参加工作外,今后她们的健康状况也丝毫得不到保障。 女童的情况也一样,因为1997年9月6日,塔利班政府的公共卫生部颁布了新规定,命令关闭城市所有医院中专为妇女和女童看病的诊室,只留下为数很少的一些,收治急诊病人
  • À Sucumbíos, en association avec l ' Association des femmes kechwas, des représentantes des nationalités autochtones ont formé des comités des usagères de la loi relative à la gratuité des soins de maternité, qui proposent aux populations des formations sur le thème de la santé et des droits en matière de sexualité et de procréation dans leurs propres langues; avec les promoteurs et promotrices de la santé, ces comités œuvrent à l ' égalité des sexes, à la prévention de la violence, à la détection des signes d ' urgence obstétrique et aux possibilités de transport en tel cas.
    在Sucumbíos,与Kichwa族妇女协会一起,设立了有土著代表参加的《免费妇产育儿法》受益人委员会;以土著语言为委员会提供了关于性权利和生殖权利的培训;派出宣传员处理性别问题,预防暴力,指导辨认需要产科急诊的症状,为产科急诊病人安排社区交通。
  • L ' article 263.g du Code du travail dispose que dans les conflits du travail qui perturbent le fonctionnement normal des hôpitaux, cliniques et autres institutions médicales, le syndicat ayant appelé à la grève est tenu de s ' assurer qu ' une équipe minimale nécessaire de membres du personnel médico-sanitaire pourra assurer son service sans entrave ni restriction, de manière à garantir adéquatement la protection de la vie et de la santé des patients, en particulier en cas d ' urgence, et ce, pendant toute la durée de la grève. Service public
    《劳动法典》第263条(g)款规定,如果劳动争议对医院、诊所或医疗机构的持续运营产生了不利影响,那么罢工的工会有义务提供并维持一个有效和最基本水平的医疗和其他卫生人员队伍,不应妨碍和限制这些人员的流动和服务,因为这是确保病人(尤其是急诊病人)生命与健康充分得到适当保护所必须的。
  • 更多例句:  1  2
用"急诊病人"造句  
急诊病人的法文翻译,急诊病人法文怎么说,怎么用法语翻译急诊病人,急诊病人的法文意思,急診病人的法文急诊病人 meaning in French急診病人的法文,发音,例句,用法和解释由查查法语词典提供,版权所有违者必究。
法语→汉语 汉语→法语