工作作风的法文
例句与用法
- Je suis conscient de l ' ampleur de la tâche qui nous attend et espère que nous pourrons continuer à travailler sur la base des méthodes coopératives et constructives que nous avons mises en place à notre première réunion.
我承认摆在我们面前的任务范围宽广,因此希望大家能够保持我们在第一次会议中营造的相互合作并富有建设性的工作作风。 - On peut citer en exemple les allégations sur l ' utilisation soi-disant indue des ambulances, qui visaient à laisser planer des doutes sur l ' intégrité de l ' organisme et à détourner l ' attention de tâches beaucoup plus urgentes.
其中的一个例子是,他们指责工程处滥用救护车,其目的是质疑工程处的工作作风、将人们的注意力从更紧迫的使命上转开。 - Il a été fait observer qu’au début de 1998, le nombre de comités avait été ramené à cinq afin de mettre fin à une culture de " gestion par comité " et de renforcer les responsabilités et obligations administratives individuelles.
据指出,1998年初,委员会数目减少到仅仅五个,以便破除一种 " 由委员会进行管理 " 的工作作风,加强个人管理责任。 - Il s ' agit d ' une notion employée dans le secteur de l ' immobilier pour désigner les politiques de configuration des espaces physiques et d ' organisation compte tenu des différentes formules de travail, en particulier pour les postes de travail non affectés ou partagés.
这是房地产业的词汇,指的是实际空间和为适应不同工作作风而采取的组织政策,特别是当其包括使用未指派或共享的工作空间之时。 - Le dévouement à la tâche qui a été confiée à la Conférence par la communauté internationale et qui est celle d ' un désarmement multilatéral se manifeste dans le sérieux et la compétence de tous ceux qui travaillent au sein de cet organe ou en collaboration avec lui.
为完成国际社会赋予裁谈会的多边裁军任务,所有在裁谈会里工作或与裁谈会一起工作的人都通过严谨的工作作风表现出一种献身精神。 - En second lieu, les comportements administratifs ont été normalisés, les procédures opérationnelles ont été améliorées, le système de responsabilité fondé sur la relation entre les postes et les tâches qui s ' y attachent a été renforcé et les méthodes et styles de travail ont été modifiés pour rendre l ' administration publique plus efficace.
第二,已使行政行为标准化、已改进业务程序、已加强工作-职位责任制、修改工作方法和工作作风,以提高公共行政部门的效率。 - Nous prenons note de la pertinence de ces deux innovations pour parvenir à une plus grande précision dans les travaux et nouer un dialogue plus étroit entre la Direction exécutive et les États Membres, ce qui contribuera à la bonne mise en œuvre du mandat de la Direction exécutive.
我们注意到这些革新措施切合实际,可以提高准确性,密切和加强执行局和会员国之间的工作作风。 因此,这将有助于执行局有效地履行其使命。 - Le Président espérait que, dans le courant de l ' année, l ' occasion se présenterait de réfléchir sur le rôle directif du Conseil d ' administration. Il a encouragé les membres du Conseil à poursuivre sur la voie de l ' efficacité, de la transparence et de l ' esprit de dialogue qui avaient de tout temps marqué ses travaux.
他希望今年有机会着重处理好执行局的政策指导作用,鼓励执行局继续保持一贯的工作作风,即高效、透明及对话精神。 - Autant qu’à son professionnalisme, à sa ténacité et à son dévouement à la tâche, qualités auxquelles beaucoup attribueront la survie de l’ONUDI, il faut rendre hommage à sa chaleur humaine, à son intégrité et à son sens très développé de la responsabilité.
除了他的敬业精神、顽强的工作作风和忠于职守的品德--许多人都把工发组织的幸存归因于这些品质,人们还对他作为一个人的热忱、他的刚正不阿精神和他的高度责任感表示称赞。 - La représentante des États—Unis a dit que sa délégation appréciait vivement les efforts qu ' avaient déployés la Directrice de la Division et ses collaborateurs ces dernières années pour aider les États membres à mieux comprendre les questions relatives aux investissements, ainsi que la très grande transparence dans laquelle la Directrice travaillait. Chapitre IX
美国代表说,美国代表团十分赞赏投资、技术及企业发展司司长和她的工作人员在过去几年里为增进成员国对与投资有关的问题的了解所作的奉献以及司长的十分透明的工作作风。
- 更多例句: 1 2
工作作风的法文翻译,工作作风法文怎么说,怎么用法语翻译工作作风,工作作风的法文意思,工作作風的法文,工作作风 meaning in French,工作作風的法文,发音,例句,用法和解释由查查法语词典提供,版权所有违者必究。