En sens inverse, le conflit aurait provoqué, en raison d ' un extrémisme antihindou, des déplacements d ' Hindous et leur installation dans des camps de réfugiés (ibid., par. 27). 另一方面,由于反印度教极端主义,这一冲突似乎已导致驱逐印度教徒,把他们安置在难民营中(同上,第27段)。
Toujours selon la source, la Cour suprême indonésienne n ' aurait pas réparé cette violation des articles 67 et 244 du Code de procédure pénale indonésien, qui garantit le droit de recours d ' un défendeur. 据来文方称,印度尼西亚最高法庭并未纠正上述违反印尼《刑事诉讼法》第67条和第244条的行为。 这两项条款规定保障被告的上诉权。
Le 2 décembre 2004, le procureur du district de Jayapura a accusé M. Karma d ' infractions aux articles 106, 110, 154 et 155 du Code pénal indonésien (KUHP). 2004年12月2日,查亚普拉特区检察官指控Karma先生犯有违反印度尼西亚《刑法》(印尼《刑法》)第106、110、154和155条的行为。
Un éclaircissement officiel concernant un détenu, dont le bien-être avait été confirmé par le Comité international de la Croix-Rouge (CICR), devrait bénéficier d ' une plus grande crédibilité qu ' une allégation lancée par des éléments d ' opposition à l ' Indonésie qui se trouvent en Europe occidentale. 对于就连红十字国际委员会也证实其平安无事的一名被拘留者作出的官方澄清应当比住在西欧的反印度尼西亚份子提出的指称得到更多的信任。
La loi de 2005 créant la Commission Vérité et réconciliation d ' Indonésie a été cassée par la Cour constitutionnelle au motif que la condition préalable d ' amnistier les auteurs des infractions était en violation des droits des victimes tels que garantis par la Constitution indonésienne. 印度尼西亚成立真相与和解委员会的法律于2005年被宪法法院废除,理由是给予肇事者大赦的前提违反印度尼西亚宪法所保护的受害者的权利。
Si, toutefois, le Pakistan devait honorer l ' engagement qu ' il a pris de ne pas laisser des terroristes utiliser son territoire pour mener des attaques contre l ' Inde, cela réduirait considérablement le déficit de confiance qui entrave le développement de meilleures relations bilatérales entre les deux pays. 但是,如果巴基斯坦确能兑现履行不允许反印恐怖分子利用其控制下领土的承诺,将十分有助于减少阻碍我们两国改善双边关系的不信任状况。
En outre, en insérant une telle disposition dans des textes élaborés par la Commission, on risquait de donner à tort l ' impression a contrario que lorsqu ' une convention ne mentionne pas la règle de la lex specialis, c ' est que ses rédacteurs ont entendu lui conférer un statut spécial d ' instrument auquel il ne peut être dérogé. 此外,如果在委员会拟定的案文中添加这一规则,也可能产生一种不正确的相反印象,即:一项公约若根本不提及特别法规则,就是意味着具有特别的 " 不容减损的 " 地位。
Xanana Gusmao a été arrêté le 20 novembre 1992. Il a été accusé de diriger une rébellion armée contre le Gouvernement indonésien, de perturber la stabilité du pays et de posséder illégalement des armes à feu en violation présumée du paragraphe 1 de l ' article 1 de la loi No 12 de 1951. Xanana Gusmao于1992年11月20日被捕并被指控犯有领导反印度尼西亚政府的武装叛乱罪,破坏了国家的稳定;还被指控犯有非法私藏武装罪,据声称违犯了1951年12号法律第1条第(1)款。
Dans l ' immédiat et vu la pénurie de ressources dont elle souffre elle-même, l ' Indonésie souhaite surtout voir la mise en oeuvre de politiques utiles au développement du Timor oriental, par le biais d ' arrangements qui profitent au mieux au Timor oriental et dans le respect des lois et règlements indonésiens, attitude qui correspond tout à fait à la volonté du Gouvernement indonésien d ' ouvrir, dans ses relations avec le Timor oriental, une nouvelle page reposant sur le principe du bon voisinage. 就近期而言,并从印度尼西亚自身的资源有限来看,印度尼西亚今日的注重点在于:在不违反印度尼西亚的法律和条例的情况下,作出最有利于东帝汶的安排,从而制定有助于东帝汶发展的政策。 这符合印度尼西亚政府政策的精神:打开同东帝汶关系新的一页,发展前瞻性的、基于睦邻原则的关系。