along adv. 1.成一行地,纵长地;沿,循。 2.一块儿,一道(去)。 3.上前,在前。 4.〔美口〕(时间)晚,一直到,过去。 5.在手头。 All the cars parked along by the station. 所有的汽车都沿着车站停放一行。 Come along. 跟我来。 Walk along 向前走。 Along toward evening 一直到傍晚。 The afternoon was well along. 下午又快过去[快完]了。 All along 1. 始终;一直;一贯。 2. 从左到右;从上到下。 Along about 大约在(= about two o'clock 接近两点钟时)。 Along back 〔美口〕刚才,近来。 (all) along of 〔俚语〕因,由于。 Along with 与…一道;以外(along with other advantages 其他利益以外)。 Be along 〔俚语〕来到;赶上 (He will be along soon. 他一会儿就来)。 Get[Go] along ! 〔俚语〕向前走,走开。 Get along 1. 生活,过日子。 2. 上年纪。 Get along with (工作)进行,进步。 Right along 〔口语〕不停,不断,一直,始终。 沿着。 The road runs along the river. 公路与河并行。
But you have to wait for the times . accept your own aloneness and stick to it , all your life 但是你得等待这时机来到,接受你的孤独而一生依着它。
When a person cannot kill aloneness or find no one to communicate , no one to understand his life , the people will get angry 当一个人不能打发孤独,找不到可以交流的人,没有人能理解他,便会积怨于心。
Such a life involves an amazement at the shallow consumerism passing for happiness , all the while dealing with aloneness but not loneliness 与浅薄的实用主义和享乐主义相比,这样的生活方式无异于惊世骇俗:从来独处却从不孤独。
Just because of aloneness , there are so many people i this world indulging in “ jiu she ” or other ‘ bu liang shi hao zhong ” which results in tons of social problems 正因为孤独,如此多人沉溺酒色或者其他的不良嗜好中,因此而引发了种种社会问题。
He felt his own unfinished condition of aloneness cruelly . he wanted her , to touch her , to hold her fast against him in one moment of completeness and sleep 他残酷地觉得他的孤独条件的不全,他需要她,他想摸触她,想把她紧紧地抱在怀里,共享那圆满而酣睡的片荆。
But he , the keeper , as the day grew , had realized : it s no good ! it s no good trying to get rid of your own aloneness . you ve got to stick to it all your life 但是他,那守猎人,看见白日渐渐显现,他明白了,那是徒劳的,想把你自己从孤独中解脱出来,边种尝试是徒劳的,你得一生依附着这孤独,空罅的弥补只是间或的事,只是间或的!
It was the cruel sense of unfinished aloneness , that needed a silent woman folded in his arms . perhaps he could find her . perhaps he could even call her out to him : or find some way in to her 他需要去亲近她,那并不是为了情欲,不,那是为了那残酷的缺憾的孤独的感觉,这种感觉是需要一个静寂的妇人抱在他的两臂里,才能使它消逝的,也许他能找到她罢,也许他甚至可以唤她出来,或者寻个方法到她那里去罢。
After all , merely a man washing himself , commonplace enough , heaven knows ! yet in some curious way it was a visionary experience : it had hit her in the middle of the body . she saw the clumsy breeches slipping down over the pure , delicate , white loins , the bones showing a little , and the sense of aloneness , of a creature purely alone , overwhelmed her 但是那种印象,于她却是一个奇异的经验:她和身体的中部好象受了打击似的,她看见了那沉重的裤子在他腰际悬着,那纯洁的白皙的细弱的腰,骨路在那儿微徽显露着,这样一种纯粹地寂寞着的男子的孤独的感觉,使她改正仲不安。